Kuran-ı kerimdeki ''turunç memeli kızlar ya da tomurcuk memeli kızlar'' ifadesi doğru mu? yanlış tercüme mi? nedir bu?

nebe suresi 33. ayet açıkçası kafamı çok karıştırıyor.

cennet tasvirleri sürekli farklı kaynaklardan değişik şekilde tercüme ediliyor.

birinde turunç memeli kızlar diyor diğerinde tomurcuk memeli kızlar diyor. kızlara da yanılmıyorsam gılman varmış.

kafam çok karışık :(

ilim sahibi biri açıklayabilir mi bana?
Güncellemeler
+1 yıl
Kuran-ı kerimdeki ''turunç memeli kızlar ya da tomurcuk memeli kızlar'' ifadesi doğru mu? yanlış tercüme mi? nedir bu?
Cevapla