Güncellemeler
1 yıl
Kafam daha çok karıştı. şarkı çeviriyorum, şarkının kendisi böyle. kendim değiştiremeyeceğime göre direkt, her zaman aynı şeyler oluyor diye çevirdim. benden çıktı o zaman klfaskczxm
'Same things happen all the time.' cümlesi direkt 'Her zaman aynı şeyler oluyor' diye mi çevirilir yoksa 'Her zaman aynı şeyler olur' diye mi. ikisi de aynı mantığa geliyor aslında ama arkadaşım kafamı karıştırdı
Cümle tam doğru değil.
Same things happens all the time dersen
Her zaman aynı şeyler olur
Same things happening al the time dersen her zaman aynı şeyler oluyor manasına gelir.
Birinci yazım günlük kullanımda daha çok kullanılır.
Cevap
2Cevap
Happens demen gerek, altta biri happening yazmış o da olmaz all the time ile kullanılmaz
Bizdeki böyle gelmiş böyle gider gibi bir anlama gelir
metin içinde böyle çevirince saçma oluyor biraz
her zaman aynı şeyler oluyor...
teşekkür ederim
Evet böyle çevirisi
teşekkürler
'her zaman aynı şeyler oluyor'
Kotu bu
Kendi cevabını paylaşmak ister misin?