Özellikle dizibox vs. ücretsiz olan sitelerde bazen altyazı çok baştan savma oluyor. Orta seviye İngilizcem var ama fark ediyorum. Hangi siteye bakarsam bakıyım hepsi aynı. Birbirinden kopyalamışlar. Netflix ve Disney’de böyle bir soruna rastlamadım. Altyazıları kaliteli. Prime Video’da ise senkron sorunu var.
İzlediğiniz dizilerde altyazı sizi rahatsız ediyor mu?
Önceden rahatsız ediyordu sonra alt yazılı olunca orijinal dilin farkına vardım. Aksanları insanların duygularını ifade edişi orijinal hallerinde doğal olarak daha etkin böylece izlediğin şey daha çok siniyor sana.
Altyazı düzgün bir şekilde çevrilmeyip google çeviriden hallice yapılınca rahatsız ediyor. Cümleyi de anlamak zor oluyor hâliyle. Gerçekten özen gösterip düzgün cümleler yazan da var. Yazmayanlara tepkim. Baştan savma çeviri yapılmamalı.
ben iyi seviye ing biliyorum, bazen gerçekten anlamı çok bozuyorlar bilmeden tr alt yazıyı okuyan birisi olayı tamamıyla yanlış anlar espiriyi de kaçırır ne yazık ki böyle sorunlara da sebep oluyor