Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Aşkın, sevginin dili tek olsa da insanların bu hislerini dile getirme şekli tek değil, yani her insan aynı şekilde sever ama her insan aynı şekilde söylemez sevdiğini.

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Aynı şairin bu dizelerle sevgiyi dile getirdiği gibi,

Karadutum, çatal karam, çingenem
Nar tanem, nur tanem, bir tanem
Agaç isem dalımsın salkım saçak
Petek isem balımsın a gülüm
Günahımsın, vebalimsin.

Bedri Rahmi Eyüboğlu

Lafı çok uzatmadan, sevginin farklı toplumlarda nasıl dile getirildiğini içeren bu yazıyla başlasın Bencemiz.😊

✔İran: Moosh bokhoradet

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

İranlılar sevgiyi bir farenin minikliğine benzetmiş. Sevimli buldukları hoşlarına giden tatlı şeyler için "Moosh bokhoradet" yani "seni fare yesin" demişler. Sanırım bu bizim "yirim seni" ile aynı anlama geliyor.😊

✔İsveç: Sötnos

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

İsveçlilerin sevgisi "sötnose" kelimesinde gizli. Onlarda sevdikleri için "tatlı burun" kelimesini kullanmakta.

✔Fransa: Mon Chou

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Fransızlar sevdiklerini "mon chou" yani "lahanam" kelimesiyle sevmiş. Biz ise sevdiğimize lahanam demektense, lahana sarmasını seven bir millet olmuşuz😊

✔Çin: Ben dan

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Yumurta, geleneksel olarak Çin kültüründe doğurganlığın ve canlılığın bir sembolü. Türkçeye çevrildiğinde "salak yumurta" anlamı çıkan "Ben Dan" kelimesini Çinliler sevgi dolu ilişkilerinde tatlılık anlamında kullanıyor.

✔Yunanistan: Matakia mou

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Göz görür kalp sever, sanırım işte bu yüzden Yunanlılar da sevdiklerini "Matakia mou" yani "benim küçük gözlerim" diye seviyor.

✔Polonya: Brzydalu

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Polonyalılarla sevgi anlayışımızda benzerlik var biz de sevdiklerimize tam olarak "Brzydalu" yani "çirkin" demesek de "seni çirkin şey" deyip seviyoruz bazen.😊

✔Hollanda: Mijn poepie

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

En ilginç ve itici sevme cümlesi, bunu okuyunca "Allah sizi bilmem napsın" dedim 😊😝😝 İnsan hiç sevdiğine "Mijn poepie" yani "benim küçük kakam" der mi ya?🤔

✔Portekiz Cumhuriyeti: Chuchuzinho

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Sevdiğimiz illa bir bitkiye benzetilecekse bu genelde bizde çiçek olur ama Portekizlilerde durum biraz farklı onlar sevdiğine "Chuchuzinho" yani "kabağım" diyor.🤤

✔Bangladeş: Amar shona

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Altın cevheri herkes için değerli bir maden, bu altın cevherinin değeri Bangladeşlilerde manevi bir boyut kazandırılarak sevgiliye söylenmiş ve sevgiliye "amar shona" yani "altınım" demiş Bangladeşliler.

✔Endonezya: Buah hatiku

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Endonezyalılarda sevdiklerine olan sevgilerini belirtirken meyveleri araç olarak kullanmış ve onlar da sevdiklerine "buah hatiku" yani "kalbimin meyvesi" demiş.

✔İrlanda: Mo chuisle

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

İrlandalılar sevgiyi, insanın yaşadığının belirtisi olan nabza benzetmiş. Bizdeki "nefesim" kelimesine kısmen benzetiyorum bu deyişi "mo chuisle" yani "nabzım". Sevdim bu sözcüğü ben😊

✔Rusya: Moi medvezhonok

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Bu sevgi sözcüğünü okuduğumda aklıma gelen ilk şey "masha ve koca ayı" çizgi filmi oldu😂😂 Biliyorsunuzdur siz de, boz ayılar Ruslar için önemli bir hayvan ve sanırım bunun içindir ki Rus kadını kalbinin sahibine "moi medvezhonok" yani "ayım" diyor.😊

✔İspanya: Mi cielo

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Cennet kelimesi zikredildiği yerde, geçici de olsa insanın içini bir huzur kaplıyor. Cennet kelimesi -dinin etkisiyle- bizim kültürümüzde de hep güzel şeylerin anlatımını desteklemek için kullanılır. İspanyollarda bu güzel kelimeyi kendileri için özel olan insanlar için kullanıyor ve onlara "mi cielo" yani "cennetim" diyor.😊

✔Hindistan: Mrignayani

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Eğer birini Hindistan deyişiyle sevmek istiyorsan sevdiğine "Mrignayani" yani "balık gözlüm" diyebilirsin.

✔Tayvan: Xiǎo mì tang

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek

Tayvanlılar sevgiyi, arı kovanının içindeki cevherle ifade etmişler ve onlar sevdiklerine "Xiǎo mì tang" yani "küçük balım" diyormuş. Bu tatlı deyiş bizde de var tabi ki biz sadece balım demeyi yeğlemişiz.😊

Senin sevdiğine kullandığın en güzel sözün nedir?

Sevdiğinin sana ne şekilde hitap etmesi seni mutlu ediyor?

Görüşünde belirt lütfen😊

Hoşça kalın🖐🖐

#asesyazdı

Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek
Sevgi Dolu Bir Bence: Sevgiliyi Farklı Toplumların Deyişiyle Sevmek
Cevapla