
Elimdeki kitap bu şekilde , hemen her cümlede bir tane mevcut ve sürekli sözlüğe bakma ihtiyacı hissediyorum.

Gerçekten ilgimi çekmişse - bitireyimde yarım kalmasın diye okumuyorsam, bunaltsa bile tek tek anlamına bakar, bitirdikten sonra ikinci kez okurum (okumaya değerse).
Aksi taktirde sıkılır ve bırakabilirim.
Okurum ama her kelime icin sozluge bakmaya ugrasmam.
Cumlenin gelisinden manasini kestirmek mumkun olmuyor her zaman..
Divan edebiyati sanatcilarinin birkac siir kitabini okumustum bu sekilde. Butun siirler arapca farsca kelimelerle dolu. Basta anlamaya calisiyordum. Sonra baktim zaman kaybi dumduz okuyup biraktim kitabi. Yarim birakamama takintim var, yoksa okumazdim. Bir sayfada elli kere sozluge bakman gerekiyorsa tadi kalmaz o kitabi okumanin.
Bakarken sozluge cumleyi bastan aliyorum cok yorucu gercekten..
Öyle kitaplarla karşılaşmadım sadece Sabahattin Ali kitaplarında az rastladım onlarında anlamları zaten sayfanın altında mevcuttu.
Hangisinde?
Kürk Mantolu Madonna, Kuyucaklı Yusuf ve İçimizdeki Şeytan kitaplarında
Benim elimdeki de onun kitaplarindan biri o yuzden sordum. Bu kitapta cok fazla.. Tesekkur ederim geri bildirim icin..
Rica ederim
ingilizce kitaplarda EVET bırakırım, türkçede öyle bir sorun yaşamıyorum, internetten hemen bakarım anlamına
Cevap
2Cevap
İlk birkaç sayfadaki bilmediğim kelimeleri öğrenirim, onuncu sayfadan sonra bile cümlenin beş kelimesinden üçünü bilmiyosam bırakırım sanırım.
Genellikle anlamlarını tek tek bulmaya çalışıyorum ve bir kenara not ediyorum.
Huhu eğlenceli bir zeka atışması yaşıyorum böyle kitaplarda.
Okumaya devam. 💂
Aksine, o kelimeleri de bilgi dağarcığıma eklemek daha çok şevklendirir.
Anlamlarını öğrenirim.
Sözcüklerin anlamına bakarak okurum
bırakmam
Sıkılmayan icin sorun degil..
hayır
Kendi cevabını paylaşmak ister misin?
En İyi Cevaplar