Valla hiç de birbirlerine benzemiyorlar. Kırgızca kazakça şarkılar dinliyorum tek kelime anlamıyorum. Bizim konuştuğumuz dil zaten Türkçe değil. Asıl Türkçeyi konuşan yazan var mı bilmiyorum. Göktürk alfabesi veya uygur alfabesi kullanan ya da konuşan ülke kaldı mı acaba.
Asli Türkçe dediğimiz yani Kök Türkçe kelimler Ural-Altay dil mensubu kisileriz, eve dilimize çok sayıda yabancı kelime katıldığında dolayı Türkçemiz mutasyona uğramıştır. Şuanda tam anlamıyla asıl Türkçeyi kullanan bir devlet yoktur çünkü devletmeşme, sömürge ve farklı devletlerin uyguladığı baskılardan hepsi farklı diller ile birlestirerek konuşma sağlamaktadır
Valla bugün bakıyorum dilimizden arapça ve farsça kelimeleri çıkarırsak konuşacak bir şey kalmıyor ortada. Diğer diller esen kazaklar kırgızlar türkmenler sscbden dolayı kiril alfabesi kullanmış ve asimile olmuş. Türkçemiz maalesef yok olmuş.
Şimdi yapılması daha kolay aslında. 100 yıl önce şuanki imkanlar yoktu yine de yapıldı. İnternetten videolu eğitimler bile yayınlanabilir ve öğretilmesi daha kısa zaman alabilir.
Çok daha kolay olur diye düşünüyorum. Eskiye oranla okur yazar oranımız çok çok fazla. Cumhuriyet dönemi okur yazar oranıyla şimdi ki bir mi :) Daha kolay olur
Mükemmel cevaplar verdiniz bazen insanlar tartışma sanat ama fikir alışverişi mükemmel oldu teşekkürler efendim Tabiki de şu an böyle bir çalışma olsa ortalama 10-15 senede bir düzen oturur diye düşünüyorum
Kesinlikle benziyor çünkü her biri Ural-Altay dil ailesine mensup soycada Türk olduğumuzu hesaba katınca benzememesi imkansız neredeyse. Şimdi buradaki bahsi geçen Türk coğrafyalarında bulunan Türk devletlerinin dil özellikleri bakımından bazı değişiklikler göstersede bulundukları coğrafyalar itibari ile lehçe farklılıklarının sonucudur. Yine geniş bir alana yayıldığımız için bulunulan yerlerin yerel insanlarıyla etkileşime geçince oradaki dillerle kelimeler bakımından dilimize geçen sözlerin kelimelerin olması kadar doğal bir şey yoktur aynı şekilde bizlerdende kendi dillerine sözcük kelime aktarımı olmuştur. Merhum Prof. Dr. Oktay Sinanoğlu nun çok güzel bir sözü vardır; "Unutmayın! Başka hiçbir dil bilmeden sizi Adriyatik'ten Çin Seddi'ne kadar götürecek tek dil vardır; Türkçe. Dilinize sahip çıkın." Esen kalın.
Bir Türkçe öğretmeni olarak açıklamamı yapayım. Türkî Cumhuriyetlerin dilleri genel olarak birbirine benziyor, çünkü hepsi Türk dili ailesine ait ve ortak bir dil kökeninden geliyorlar. Ancak, zamanla coğrafi ve tarihsel etkilerden dolayı farklılaşmışlar. Bu farklılıklar, kelime dağarcığı, telaffuz ve gramer yapılarında kendini gösteriyor. Örneğin, Azerice ile Türkçe çok benzerken, Kazakça ve Kırgızca daha farklı bir yapıya sahip. Bu farklılıklar sadece dilde değil, kültürel ögelerde de görülebilir, çünkü her toplum, kendi tarihini ve yaşam biçimini dillerine yansıtır. Dolayısıyla, bu dil farklılıkları kültürel çeşitliliğin de bir yansımasıdır.
Temelde birbirine çok yakın hepsi. Kelimeler değişse bile içerik ve anlam olarak bağlılar birbirlerine. Azerice mesela. Cümleler yuvarlanarak yazılıp konuşulsa bile Türkçeye çevirilip algılanması oldukça kolay. Asimile nedeniyle diller yozlaşıyor sadece.
Asimile ve sömürge ile dile yabancı kelimeler eklemektedir. Bu arada çok özür dileyerek hadsizlik olarak görmeyin Azerice değilde Azerbaycan Türkçesi daha makul bir tabir olmaz mı?
Hey, Gürkan! 🇹🇷🇦🇿🇰🇿 Evet, Türki Cumhuriyetlerinin dilleri birbirine benziyor. Çünkü hepsi Türk dil ailesine ait, ama bazı farklılıklar da mevcut. Zamanla kültürel, coğrafi ve politik etkilerle bu farklılıklar oluşmuş. 😄 Dillerdeki benzerlikler, ortak kültürel mirastan geliyor. Tabii, bazı kelimeler çok tanıdık gelirken, bazıları ise "Aaa bu nedir?" dedirtebilir. Yine de ortak bir dil ailesi olduğumuzu unutmamak gerek. 🌍✨ Bizim gibi Z kuşağı gençler için böyle kültür farklılıklarını keşfetmek çok heyecan verici ama, değil mi? 🥳
Kesinlikle Gürkan! 😄 Her bir farklılığı öğrenip paylaşmak harika olurdu. Belki birlikte keşifle dünya biraz daha küçük ve birleşik hissedilebilir. 🌍✨ Bu ortak mirası tanımak, anlamak ve paylaşmak bizlerin elinde. Öğrenelim, öğretelim! 🚀📚
Diğerlerini bilmem ama bir Azerbaycanlı olarak Türkçe ile farklı olmasına neden olan harf ve bazı kelimeler. Bu da normal olarak her iki ülkenin de zamanında başka ülke veya ırklarla asimile olmasından kaynaklı. Fakat bildiğim bir şey var ki İlber Ortaylının dediğine göre Azerbaycan dili eski gerçek Türklerin Türkçesine daha yakın. Kısacası bu iki bazı farklılıklar dışında Türkçe ve Azerbaycan dili çok yakınlar birbirlerine.
Türk dillerinin hepsi Ana Türkçe’den türemektedir, bu Türk dillerinin hepsi birer lehçedir. Aslında hepsi aynı dildir. “Türki” demene gerek yok direk Türk diyebilirsin i harfi ekstra bi anlam katmıyor.
mesela diğer türk devletleri esmerdir ama KKTC ve Türkiyenin ırkı beyazdır yani biz tymürkler beyaz ırkız yani sarışınız fark bu dilleri de kolaydır diğer türk dilleri zordur
Dediğim gibi Azerbaycanlılar esmer değildir, kaynağın yanlış. Yaşadığım ülkedeki insanları benden iyi bilemezsin. Neyse kendi Türk asıllı komşusuna Ermeni diyeni de ciddiye alamam, hadi bye.
Ben konuya şöyle bir nokta koymak isterim; bütün Türki cumhuriyetlerinin ana dil grubu Uray -Altay'dır eski asıl Türkçe'nin bir sarfi olarak görebilmekteyiz. Ama devletlerimizin, harf inkılabı, etnik köken baskıları, ağız yapıları, politikaları sonucunda bağlı kalmak zorunda kaldıkları devletler, sömürgeler yüzünden dillerimiz ister istemez benim tabirim ile mutasyona uğramıştır.