Esra Erol'da Kürtçe konuşan anne ve kız Sansürlendi! Esra Erol'da Kürtçe Tercüman olmalı mı, Sizce hangi taraf haklı?

Bu yazıyı Twitter'de gördüm. (Twitter ismimi boşverin) bazı pofuduklarımız "Japonca, ingilizce, almanca, Arapça, konuşsa şüphesiz Tercüman bulup çevirirlerdi Kürtçe olduğu için ülkemizin Kürtlere saygısı yok" Bazıları; "15 yıldır Esra Erol'da yayın yapıyorlar bilmemek onların Ayıbı" Bazıları; " Çok doğru bir karar Burası Türkiye cumhuriyeti ve resmi dili Türkçe, Sen gelipte burada Kürtçe biliyorsan ve Kürtçe bilmeyenlerin bulunduğu ortamda isen ve Sen Kürtçe konuşuyorsan insanlar Düşünür ya bu Türkçe biliyordu neden şimdi ikinci kanala geçti diye art niyet ararlar" dedi. Bazıları; "Geçenlerde de Japonca konuşan birileri vardı onları neden sansürlemediler Acaba?" Diye düşündüler. Açıkçası ben Şöyle Düşünüyorum; Başta; Kürtçe bilen biri var mı? Diye tüm stüdyoya sorması gerekiyordu. Eğer bilen biri çıkarsa "Dediklerini çevirir misin?" Demeleri gerekiyordu evet derse çevirecek hayır derse Sansürlemeleri doğru olurdu. Çünkü Belki Allah'a Peygambere, Bize küfür ediyor? Nereden anlayacaksın? Eğer Kürtçe bilen biri çıkmazsada ona dönüp kibarca "Lütfen Türkçe konuşur musun biz sizi anlamıyoruz" demeleri lazımdı. Birde Lütfen "İngilizce olsaydı alt yazı bile eklerlerdi yazıklar olsun" yorumlarınızı kendinize saklayın. İngilizce Resmi bir dil Kürtçe ise Türkiye ve diğer Avrupa ülkelerinde olan bir dil. Eğer ingilizce konuşsaydı Tercüman ingilizce bildiği için küfür edip etmiyor oluşunu anlardı. Fakat kürtçe için bu durum söz konusu değil Maalesef. Sizce hangi taraf haklı? Kürtçe Tercüman olmalı mı?
Esra Erol'da Kürtçe konuşan anne ve kız Sansürlendi! Esra Erol'da Kürtçe Tercüman olmalı mı, Sizce hangi taraf haklı?
Cevapla