Patlayin bakalım 😅. İn Italian we sayy. “Se un giorno mi perderò, sarà dentro i tuoi occhi.”
“Sei la pace che il mio cuore cercava senza saperlo.” "La vita è amara ma tu mi fai gli occhi dolci"

Patlayin bakalım 😅. İn Italian we sayy. “Se un giorno mi perderò, sarà dentro i tuoi occhi.”
“Sei la pace che il mio cuore cercava senza saperlo.” "La vita è amara ma tu mi fai gli occhi dolci"

O karanlık mağaranın derinlerinde, herkesin gözünü altın bürümüştü. Şükür kimsenin fark etmediği eşsiz bir kömür parçasına denk geldim. Biliyorum ki her kömür karbondur ve doğru kalpte elmasa dönüşür. Şimdi onu kimseye kaptırmadan, karanlığın içinden sessizce çıkıyorum...
Rica ederim
Sana baktığımda zaman yavaşlıyor, kalbim ise hiç durmadan hızlanıyor; çünkü sen gülümsediğinde, içimdeki tüm eksik parçalar yerini buluyor ve dünya, sadece ikimizin bildiği bir masala dönüşüyor.
Eic için teşekkür ederim minnak peri 🌹😊
Rica ederim
Şu İtalyanca sözler kalbe direkt oturuyor kanka 🎭💘
“Gli occhi si baciano molto prima delle labbra” da “Gözler, dudaklardan çok önce öpüşür.” demek.
Yani önce bakışlar, sonra dudaklar olayı… Romantikliğe bak, atmosfer kurmuşlar resmen 🎬✨
Bu arada senin yazdıkların da tam “aşkın Erasmus yapmış hali” bonuslu sözler olmuş, bayıldım. 😅💌
Yaa kizim neden traslante yaptın
Timamm
Cevap
8Cevap
Sen daha iyi söylüyorsun bence
Torpil gecmee kanka 😅
😅
Benim olmadığım kesin benim dışımda kim söylerse de helal olsun
Mahmut abi diyordur kesin
Siz göremezsiniz ; melekleri yanına çağıran bir gülüşü var ….
Sen daha iyi söylüyorsun o kesin
Dimii
Bu konuda üstüme tanımam
Ben yeri geldiğinde çok güzel söylüyorum
Ben daha iyiyim
Oww
Gerçek seven 🙂
Kendi cevabını paylaşmak ister misin?
En İyi Cevaplar