Ülkemizde bir dönem ezan Türkçe okunuyordu.
Ezanın tümü Türkçeye çevrilirken bir kelime nedense çevrilmemişti.
Peki, o hangi kelimeydi?
Haydi, felaha (yani hayyalel felah) kelimesi Arapça bırakılmıştı.
Eger çevrilseydi"Haydi KURTULUŞA"olacaktı
Peki "KURTULUŞ"neden Arapça olarak bırakıldı?
Ezanın tümü Türkçeye çevrilirken bir kelime nedense çevrilmemişti.
Peki, o hangi kelimeydi?
Haydi, felaha (yani hayyalel felah) kelimesi Arapça bırakılmıştı.
Eger çevrilseydi"Haydi KURTULUŞA"olacaktı
Peki "KURTULUŞ"neden Arapça olarak bırakıldı?
Aşk İlişkileri
YKS2026
Gündem
Dünya Kupası
Güzellik & Bakım
Alışveriş & Hediyeler
Kızlar Bir Adım Öne
Tatil & Seyahat
Arabalar
Astroloji & Burçlar
Eğitim & Kariyer
Gamer
Moda & Stil
Spor
Evcil Hayvanlar
Müzik & Etkinlik
Kültür & Sanat
Para & Ekonomi
Magazin
Diziler & Filmler
Cilt Bakım
Kişilik & Karakter
Saç Bakım
Çocuk & Ebeveyn
Yeme & İçme
Cinsel Yaşam
İnternet & Teknoloji
Ev & Yaşam
Özel Günler & Hijyen
Aile & Toplum
Diyet & Beslenme
Sağlık
Diğer