Güncellemeler
+1 yıl
ingilizce bilen biri çevirebilir mi?
Esir düştü kalbim aşka,
İlgim kalmadı paraya,
Avutamaz kimse beni,
Şu denizcimden başka,
Gelsin bütün güzel kızlar,
Ve sevdikleri,
Azgın denizlerle doluşur,
Şu denizcilerse,
Esir düştü kalbim aşka,
İlgim kalmadı paraya,
Avutamaz kimse beni,
Şu denizcimden başka,
Filmdeki sahnedeki nakarat bu şekilde, attığın linkteki sözleri cevirtebildiysen bana da atarmisin?
Neden takıldın bu kadar belki bir tür büyüdür bundan mı şüpheleniyorsun
büyü ne alaka?
bir şeyden şüphelenmiyorum türkçesini merak ettim sadece
hollywood sinemasının bu tür şeyler kullandığı bilinen bir gerçek senin o tür bir ayrıntıyı aradığın izlenimi uyandı bende o yüzden sordum
Cevap
1Cevap
Bende arıyorum arıyorum yok ya :(
güzel vokal
Kendi cevabını paylaşmak ister misin?
En İyi Cevaplar