Cause if you’re living as a sinner, than you pay the price
That’s just the way of life, fuck living it like you ain't alive... google sacmaliyorda
That’s just the way of life, fuck living it like you ain't alive... google sacmaliyorda
Cünkü eger bir Günahkar gibi yasiyorsan, ozaman onun bedelini ödersin. Bu hayatin yolu, sktr et yasama, diri diri yasamayacaksan.. TÜrkcem cok iyi degil, almanca daha güzel tercüman ederim..
saol ama bunu yazan bi hristiyanmi sence
Çünkü, sen günahkar gibi yaşıyorsan, bedelini ödersin..Bu yaşamın yöntemi, s.et ve ölü gibi yaşa.
bedelleri ödemek yerine günahkar olarak yasıyosun. nicin tek secenegin bu? yasayan ölü gibi olmaktansa s.. o hayatı.. biraz abarttım ama bu cümlede karsılar;)
peki bu cumleler bi muslumanninmi yoksa baska dinden olan birininmi sence
hayat boyu bedel ödemek yerine bir günahkar gibi yaşarsan.sen hayatta yokmuşsun gibi yaşarlar gibi anladım ben zor bi cümle
Cevap
6Cevap
eğer uslu bi kız olursan şirinleri görebilirsin diyo
:)))
Çünkü sen bir günahkar olarak yaşıyorsan, hesabını vereceksin..Bu hayatın tek yolu.. fuck'a kadar böyle ama sonrasını anlamadım :)
çünkü eğer bir kafir gibi yaşıyorsan bunun bedelini ödersin.
hayatın kanunu bu, böyle hayat olmaz olsun
zaten bu cümleninde grameri yanlış :D ilk önce cümleyi düzgün yaz
:)inanclı birine ait olabileceini düsünüorum
incil den bir bölümmü bu ne
Kendi cevabını paylaşmak ister misin?
En İyi Cevaplar