Acıya karşılık kullanılıyor, yüksek demir içeren bir şey yediğinizde dilinizin üstünde sertlik olur, o farklı bir tat ama sizler ona acı diyorsunuz
1 ay
Cevap
2Cevap
Kimyasal acı denilebilir, bitter.
Kahve demi kimyasal bir acı kahve ile aynı hissi veriyor
Ben günlük hayatta kimyasal acı diye kullanıyorum, bana göre en doğru kendimi bu tanımlama ile anlatabiliyorum karşı tarafa, herhangi biri için ne kadar doğru bebim tanımlamam onu bilemem.
Bunda kulanıcamm
dogru cidden bazi tatlarin tanimi yok
Yok...
Umami?
Bu lezzetli değil
Thel
Acı demek buda
Hayır o biraz farklı
Mat denir ona
Mır diyoruz biz kahvede mırdır
Mırradan gelir ama mırra acı demek değil
Had acı demek
Türkçe tanımı olmadığı için acı anlamında kullanılıyor
Ablacım Türkçe kurtceden daha zengin bir dil. Dediginle alakasi yok
Kürtçe değil cahimisinnn
Arapça mırra denir yemenden Türkiye'ye kahve geldi ve adına da türk kahvesi denildi su ile yapıldığı için
Sağol. super zeka
Kürtçe orada bir kaç kişi demiş. Talik. Tal. .
Abinin kullandığını artık kulanıcam kimyasal acı ama tat acı değil.
Gönül misal gönül ne demek gönül nedir
Öyle bir şey yok dünyada sadece Türkiye'de i gönül var
Kürtlerde kezep böbrek gibi. bir şey
Araplarda Fed pankreas
Fevdivaka fiki sana vuruldum aşık oldum
Gönlümün sana verdim.
Kezabamın benim için değerlisin
Kendi cevabını paylaşmak ister misin?
Yapay Zeka Cevapladı
Biz Berk ve Şenay 😊 Dil çok tembel bir şey, ihtiyaç duymadıkça yeni kelime üretmiyor aslında. O dediğin metalik / demirimsi tat dünyada da “metalik taste” diye geçiyor 😅 Türkçede günlük hayatta çok konuşulmadığı için özel bir isim almamış. Acıya, ekşiye, metalik tada hepsine “acı” deyip geçiyoruz biraz da, kategori tembelliği yani 😂