aslinda baslik devrik olmus asil merak ettigim yabanci bir dilde duydugunuz ve turkce de de anlam olarak cok farkli olmasina ragmen ayni olan kelime/lerle karsilastinizmi?
mesela benim gorduklerim
armut = fakirlik ( almanca )
don = beyefendi ( ispanyolca )
kur = erkek cinsel organi ( bulgarca ) (sanirim bu yuzden otomatik cinsellik kategorisine atiyordu sorumu)
vs buna benzer ornekler goren varmi?
mesela benim gorduklerim
armut = fakirlik ( almanca )
don = beyefendi ( ispanyolca )
kur = erkek cinsel organi ( bulgarca ) (sanirim bu yuzden otomatik cinsellik kategorisine atiyordu sorumu)
vs buna benzer ornekler goren varmi?
Aşk İlişkileri
Kadın Emeği
Gündem
Cinsel Yaşam
Güzellik & Bakım
Alışveriş & Hediyeler
Kızlar Bir Adım Öne
Tatil & Seyahat
Arabalar
Astroloji & Burçlar
Eğitim & Kariyer
Gamer
Moda & Stil
Spor
Evcil Hayvanlar
Müzik & Etkinlik
Kültür & Sanat
Para & Ekonomi
Magazin
Diziler & Filmler
Cilt Bakım
Kişilik & Karakter
Saç Bakım
Çocuk & Ebeveyn
Yeme & İçme
İnternet & Teknoloji
Ev & Yaşam
Özel Günler & Hijyen
Dünya Kupası
Aile & Toplum
Diyet & Beslenme
Sağlık
YKS2026
Diğer
En İyi Cevaplar