Neden anadilimizde dua etmeye karşı çıkıyorsunuz? Türkçe dua etmek size ters mi geliyor?

Türkçe bir kelime olan Tanrı neden size ters geliyor?

Anlamadığım ve yanlış okuyarak anlamını değiştirdiğim arapça yerine türkçe dua etmem sizce yanlış mı? Neden yanlış?

Arapça Kuran hiç okumadım. Ilgim de yok. Ama türkçesine, tefsirlere ve hadislere bakmaya çalışıyorum. Sizce bu yanlış mı? Yanlışsa neden yanlış?

Anadilde ibadete karşı mısınız, değil misiniz?

  • Anadilde dua ve ibadet olur, hatta daha iyi olur.
    A seç
  • Arapçadan başka dilde ibadet olmaz. Anlamasak bile orijinalinde dua etmeliyiz.
    B seç
  • Ben anadilde ibadete karşı değilim de Arapça ibadeti tercih ediyorum. Ama bence anadil de olur.
    C seç
  • Bu konuda hep arada kalıyorum. Anlamak önemli tabi... ama ne bileyim.
    D seç
Cinsiyetini belirt, oyunu kullan:
KızımErkeğim

0|2
1734

En İyi Erkek Görüşü

  • Anadilde ibadet daha yürekten olur. kendi dilin.

    5|3
    0|0
    • Teşekkür ederim, ben de öyle düşünüyorum.

    • Rica ederim aklın yolu bir demek :))

En İyi Kız Görüşü

  • Insanların anadilde ibadeti tuhaf karşılaması doğal. Zira bunun için uzun reform ve mücedeleler gerekir. Avrupadaki gibi.

    Avrupada da ilk kez Latince dışına çıkıldığında kim kabul etti ki? Bunu kabullendirmek yıllar aldı. Hıristiyanlar da o zamanlar, aynı şimdiki müslümanların dediği gibi anlam kayması olacağını, orijinalinden sapılacağını iddia etti. Ama ne oldu en sonunda önemli olan kitabın ruhu ve samimiyettir düşüncesine geldiler.

    Müslümanlar için ise henüz erken. Su an bu tip çıkışları yapanlara iyi gözle bakılmıyor. Belki zamanla oturur. Ama kişisel fikrim anlayarak ibadetin, anlaşılmadan söylenen kalıp gibi bir ibadetten yeğ olduğudur.

    1|1
    0|0
    • Ben de böyle düşünüyorum. Dediklerinizde de haklısınız. Kafir muamelesi yapan bile okudum bazı forumlarda. Oysa bir müslümana haksız yere kafir demek ne kadar günah. Belki de gerçekten zamana ihtiyaç var. Yine de insanların fikirlerini merak ettim. Yorum için teşekkürler.

Senin görüşün var mı?

Erkekler Ne Diyor 33

  • Imam -i Azam Ebu Hanife tarafından fetva mesnedi olarak kullanıldığı Hanefi fıkhının temel kaynaklarından biri olan SERAHSI nin el-Mebsut adli eserinde.
    İlk Müslümanlardan ve Hz. Peygamber in seçkin arkadaşlarından biri olan İran asilli Selman Farisi Namaz sırasında Fatiha suresinin özgün metnini güzel okuyamadıklarını söyleyen ve bunun yerine Fatiha nin Farsça tercümesini okuyup okuyamayacaklarını soran ırkdaşlarına, bunun olabileceğini bildirmekle kalmamış, Fatiha yi Farsça ya çevirerek kendisine bas vuran kişilere göndermiştir ( Bk. Serahsi; Mebsut, 1/36–37 )

    özet olarak aslında peygamber sünneti kendi anladığı dilde ibadet etmektir
    kim buna karşı çıkıyorsa seni kandırmak için senin dinini anlamana imkan vermek istemiyordur

    1|0
    0|0
    • Bunu ilk kez görüyorum. Ne cahilim! Sizi eig sececegim.

      Işte ben de bunu diyorum.

    • Kuran arapca inmemistir
      Peygamber ve onun bulundugu toplum arapca anladigi icin cebrail arapca olarak kurani getirmistir peygamber nasil anliyorsa oyle yaziyor yazdiriyor
      Biz her peygamberi, ancak kendi kavminin diliyle gönderdik ki, onlara (Allah’ın emirlerini) iyice açıklasın. ibrahim 4

    • Kesinlikle katılıyorum. Kutsal olan Arapça değil Kurandır. Benim kendi dilim de Arapça ile aynıdır. Teşekkür ederim, değerli katkınız için.

  • Fark etmiyor benim için iki türlüde okuyorum.
    kuranı anlamak için arapçasından çok türkçesini okurum. türkçe okumanın daha eftal olduğunu düşünüyorum..
    çünkü kur'an bize mesaj veriyor...
    namaz kılarken ya da dini vecibeleri yerine getirirken arapça okunması daha doğru ama dini ritüelleri yerine getirmenin haricinde türkçe olarakta okunmalı

    3|0
    0|0
    • Ben de böyle düşünüyorum. Fazla olarak benim birkaç defa türkçe namaz kıldığım da oldu... nasıl desem garip bir duygu.

      Anadilde tanrı ile yakınlaşmak daha samimi geliyor bana.

    • Hepsini Göster
    • Görünüşe göre akıl gerçekten yaşta :)

      Ben kimseye böyle yapsın demiyorum tabi. Gerçi herkes anlayarak okumalı o ayrı da, bunu savunan insanlara kötü gözle de bakanlar var. Sizlerin de düşüncelerini merak ettim. Anlayışınız ve üslubunuz için teşekkürler :)

    • Boşver onları dikkate alma
      Para ile imanın kimde olduğu belli olmaz
      Rica ederim bende teşekkür ederim 😊

  • "Tengri" kelimesi Türkçedir fakat, cins isimdimdir. "Gök tengri" inancından gelir. Fakat "Allah" özel isimdir, insana ismi özel diye, 9 ünsüz harften oluşan rus futbolcuların ismini söyleyebilmek için neredeyse maç sunucuları, şura kuracaklar. Bir kişide çıkıp, bunun Türkçe manâsını ismi olarak kullanalım demezken, yaratıcının Özel ismini özellikle cins isimle değiştirmeye uğraşmak, fazla zorlama olur.
    Öte yandan keşke herkes okudukları namaz surelerinin ve duaların anlamını bilerek okusa. İbadet her dinde, çıktığı dilde yapılırken, duaların dilinde kalben hissederek du etmesi gerekir, hatta, bu anlamı çıkarılacak bir çok hadis var. İnsanların kendine ait duaları olmalı, elbetki bunların başkaca dillerde olması huşû yu bozar.

    1|1
    0|0
  • Allah; bu kainatı yaratan ve tek olan Zat’ın ismidir.
    Tanrı; insanların “olağanüstü güç sahibi yaratıcı ve yönetici” olduğuna inandıkları varlık ya da varlıklara verdikleri genel isim olmuştur. Türkçe’de Tanrı olan bu kelime, Arapça’da ilah olarak geçmektedir.

    Tanrı ve tanrıça kelimeleri tarih boyunca neredeyse her çeşit varlığa verilmiş cins isim olan kelimelerdir.
    İnsanlar kendilerine; her biri ölümlü olan kadın-erkek, insan-hayvan vs. tanrılar edinmiştir. Yani tanrı çoğulcu bir anlayışın ürünüdür.

    Bu kullanım açısından bakıldığında “Tanrı” kelimesi “Allah” kelimesi ile hiç bir şekilde örtüşmez. Ve “Allah” kelimesi yerine “Tanrı” kelimesinin kullanılması uygun olmaz.

    NitekimAllah (cc) birdir, sonsuzdur, yaratılmış olan her şeyden ve herkesten üstündür, hiç bir şekilde yarattıklarına benzemez.

    Tanrı kelimesi “her şeyden üstün olan yaratıcı ve yönetici” manasıyla kabul edildiğinde ise; Allah, varlığı gerçek ve kesin olan tek Tanrı’nın özel ismidir.

    İkinci Soru için ise Şöyle ki

    İlk bakışta müminin, kendi diliyle Rabbine kulluk etmesi akla, daha doğrusu hisse daha uygun gibi geliyor. Fakat mesele incelendiğinde, farklı boyutlara varılıyor

    Her şeyden önce DUA ile NAMAZ arasında açık bir ayırım yapmak gerekir. Namaz dışındaki duada bir mümin ihtiyaçlarını ve dileklerini Rabbine istediği dilde bildirir. Bu şahsi bir meseledir ve kulun, Halıkı’na kendi ihtiyaçlarını ve arzularını doğrudan doğruya, vasıtasız olarak arz etmesiyle ilgilidir. Duada her insan kendi lisanıyla Rabbine iltica edebilir.

    Namaz ise bundan çok farklıdır. Namazda hangi dilden ve ırktan olursa olsun, bütün Müslümanların bir tek vücut olarak birleşmeleri ve Allah’a topluca ibadet etmeleri söz konusudur. Bu ibadette gönüller gibi dillerin de birlik arz etmesi gerekir. Kaldı ki, ibadetler Allah nasıl emretmişse ve Allah Resulü (asm.) nasıl tarif etmişse öyle yapılacaktır.

    Hiçbir tercüme, asla orijinalinin yerini tutamaz. Kur’an, Allah kelamıdır ve Arapça nazil olmuştur. Allah’ın kudret sıfa

    2|0
    0|0
    • Size katılmıyor olmakla birlikte, görüşlerinizi uzun uzun ve güzel bir dille ifade etmişsiniz. Teşekkür ediyorum.

      Tanrı kelimesini ise kullanırım. Huda, Cuda, Rab da başka dillerden kelimeler. Kastettiğimin kim olduğu belli. O yüzden katılmıyorum.

      Ibadet konusunda da halen anlamayı savunuyorum. Belki size yanlış gelecek. Ama birkaç kere türkçe namaz da kıldım. Aslında çok garipti. Daha heyecanlı geldi. O yüzden bu konuda insanların fikirlerini merak ediyorum. Yani bizi daha büyük bir maneviyata kavuşturma ihtimali yok mu sizce mesela?

    • Hepsini Göster
    • @gizliüye03 arapça öğrenmeye ilgim yok. Neden yapayım ki, kendi güzel dilim dururken.

      @silivriden yorumlarınız için teşekkür ederim. Sanırım farklı görüşteyiz. Ama sabırla yazdığınız ve aydınlatmaya çalıştığınız için teşekkürler. Güzel günler dilerim :)

    • Bizde sizin için Dua ederiz Dünya ve Öldükten sonranız için
      Hakkınıda Hayırlısı olsun...

  • Hep sorguladiğim bir olgudur bu neden biliyormusun hani tüm insanlığa gönderilmişti bu kitap neden aşiri din düşkünü insanlar bu tur Türkçe okuma konusundaki konulara takılıyor. Yani kardeşim Arapça bilmiyorum öğrenmek zorunda da değilim kimse kusura bakmasın. Yüzyıllardır zaten yeterince araplaştik yeter, inanan inansın kendince yaşasın. Biz Araplar dan öncede Tanrıya inaniyorduk. Hemde Araplar gibi putları yapıp tapip acikinca yemedik biz hep asildik zaten ama Araplar hiç bir zaman asıl olamadılar , olamazlar da zaten ben Tanrıya inanıyorum onlar Allah'a inansinlar ha şuda var umarım buradaki ince ayrıntıyi anlayan olur.

    1|0
    0|0
    • Güzel şeylere değinmişsiniz. Teşekkür ederim yorumunuz için. O da ayrı tabi. Türküm ve araplasmak istemem.

    • Rica ederim biz Araplara değil Araplar bize uysun

  • Tanrı yaratıcı demektir bilinir net bir isim değildir yaratanın bir adi var ve bunu bize bildirmiştir o yüzden adiyla hitap etmek en doğrusudur neden arapça öğrenmelisin dünya kelamı namazı bozan şeylerden biridir boyle olduğuna gore ibadeti turkce ya da ana dilde yapmak mümkün olurmu kuranı kendi dilinde öğrenmek gerekir çünkü ibadetlerde gereklidir meal tefsir hadis okuyup anlayamaya çalışmak iyi bir şey duayida istediğin lisanda yapabilirsin sonuçta dua etmek kalbinden geçenleri allahtan istemektir bunu hangi lisanda yaparsan yap degismez

    1|0
    0|0
    • Bir eserin dahi orijinali tercümesi ile aynı olmaz tabi onda hemfikirim. Ama ben türküm, arapça bilmem. O yüzden türkçe ibadet, türkçe okuyup üzerimde düşünme, arapça okumaya kıyasla "benim kendi açımdan" daha önemli olmaz mı?

    • Hepsini Göster
    • Hmm sizin fikrinizi anladım. Metin bozulur ve anlam kayar şeklinde düşünenlerdensiniz.

      Bazı noktalarda örtüşmüyoruz ama uzun uzun üşenmeden yazdınız, çok teşekkür ederim :) böyle anlayışlı ve çabalayan insanlar görmek güzel. Zira herkes çoğunlukla patlama noktasında.
      Tekrar teşekkür ederim, bilgiler için.

    • metin bozulur ifadesini anlayamadım metin değildi kast ettiğim bildiğim kadarını paylaşıyorum rica ederim

  • Anadilde de arapça da ibadet ederim.
    Dua ne demektir? Allah el açmak , içini açmak , ruhunu zihnini açmak. Bunun dil şartı mı olur muş? Bilmediğin dili kullanmak ne derece samimiyet ve içtenlik verir.

    2|0
    0|0
    • Ben de böyle düşünüyorum. Anlayarak olunca çok daha samimi ve içten.

    • Kesinlikle.

  • Ameller niyete göredir , şekilcilik saçmalıktır. İbadetler telkin amaçlıdır seni günahtan uzak tutar ve ayetler öz benliğine yerleşir.

    Sürekli anadilinde okuyorsan kişiliğini etkiler, değişirsin. Sürekli arapça okuyup namaz kılan sahtekarlar türemez.
    Şu sureyi her gün belirli vakitlerde okuyorsun. Sana yaratacağı psikolojik etkiyi bir düşünsene , ibadetin amacı seni doğru insan yapmak.

    1. Dini yalanlayanı gördün mü? 2. İşte o, yetimi itip kakar; 3. Yoksulu doyurmaya teşvik etmez; 4. Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, 5. Onlar namazlarını ciddiye almazlar. 6. Onlar gösteriş yapanlardır,
    7. Ve hayra da mâni olurlar.

    1|0
    0|0
    • Su ana kadar bana en yakın görüşü siz yazmışsınız. Bu kadar olurdu. Ayni düşünüyorum. Bunları anlayarak okusak daha farklı olabilirdik belki.

  • Anadilde dua edilebilir ama, ibadetler namaz vesaire bunlar kesinlikle Arapça olması şart. Sebebi ise çok bir iki tanesini söyliyim. Arapça belagatı yüksek bir dil, çevirilerde muhakkak yanlışlar oluyor ve tam manasını kimse veremiyor. İkincisi Efendimiz Aleyhisselatu Vesselam bu şekilde ibadet ettiği için biid'at oluyor. Bid'at dine sonradan giren şey demek. Bu yüzden Türkçe dua edilebilir fakat ibadetler kesinlikle Arapça olmalı.

    4|1
    0|0
    • Ama şu da var. Arapça bukumlu bir dil. Yani kolayca bir harfcik yanlış yaparak bile anlamı degistirebiliyor tanriya hakaret eder hale gelebiliyoruz. Bunun için anadil daha mantıklı ve daha samimi olmaz mı mesela?

  • El kadar çocuğun kendi masumiyeti ile ettiği üç beş çocuk Türkçesinin duası dua sayılıyorken, herhangi bir yetişkinin Türkçe duası uygunsuz görülüyor bilemiyorum.
    Allah, Arap da bizim mi haberimiz yok?

    1|0
    2|0
    • Evet tam olarak düşündüklerim...

      Anlamın kaydığını düşünüyorlar sanırım. Arapçanın Kuranın ruhunun önüne geçmesi garip. Pek katılamıyorum nedense.

  • Bilmediğin Arapçayla nasıl derdini anlatacaksın
    bir harf , hareke değişikliğinde, yanlış telaffuzda değişen anlamlar gibi o yüzden Ana dilde dua etmek sıkıntı olacağını sanmıyorum. Allah bizi yaratan, herşeyi bilen, gören değil mi?(Bknz:Ameller niyetlere göredir) yinede işin uzmanı değilim 😞

    1|1
    0|0
    • Sen beni tamamen anlamışsın. Bir yerde okumuştum. Bir harf yüzünden kimi zaman anlamları değiştirip Tanriya hakaret bile ediyormuşuz :/ yani bu hataya düşmektense anadilde ibadet yeg değil mi?
      Ben de çok iyi bilmiyorum ama mantıklı geliyor. Sizlerin de fikrini almak istedim.

    • İbadetten kasıt namazda okunan sure ise hata yapıyorsun.
      Arapça öğren (Kuranı kerim kursları)
      Merak ettiğin duanın Türkçe mealini oku bilgi al
      Namazda Arapça dua et

    • Genelde öyle yapıyorum ama kafama türkçe olan yatıyor. Sizce neden hata mesela? Birkaç kez türkçe nafile namaz kıldım, kendi dilimle Tanrının huzuruna çıkmak daha nasıl diyeyim değişik heyavanli bir deneyim oldu.

      Arapçada yanlış şeyler diyor olamaz mıyım? Bunlsr geliyor aklıma? Siz neden olmaz dediniz mesela?

  • Anadilde ibadet daha yürekten olur. kendi dilin.

    1|0
    0|0
  • Tanrı dersin ters gelir.
    Farsça RAB dersin bişe demezler

    1|0
    0|0
  • Problem olmaz bende Kuran-ı Kerim'i türkçe okurum.

    1|0
    0|0
    • Katıldığınız için teşekkür ederim. Aynen.

  • Allah arapca bir kelime degil, tanri yaratici anlamina gelir. Bizim yaraticimizin ismi Allah tir. Dua ederken Allah im diye isteriz tanrim diye degil.
    Tabiki dualarini türkçe yapabilirsin. Kurani arapca okuyup anlamamaktansa, türkçe okuyup anlamak dogru olanidir. Allah ayetlerinde kuranin anlasilmasindan, idrak edilmesinden ve rehber olarak uygulanmasindan cokca bahsetmistir. Fakat namaz sureleri arapca okunmalidir. Ve namaz surelerinin turkce mealleride ogrenmelidir. Duayi arapca yapmak isin takva boyutu olup zorunlu degildir. Tek bilmemiz gereken hangisini arapca, hangisini türkçe yapabilecegimizi iyi ayirt edebilmemizdir. Islamin ana dili arapcadir. Bizim ana alfabemizde arapcadir bunda hic bir sikinti yoktu. Taki harf devrimi yapilip insanlar ozlerinden, gecmislerinden kopartilana kadar.

    0|0
    0|0
    • Katılmadım. Biz türküz neden Arapca ozumuz olsun ki. Neden öyle dediniz anlamadım? Türk olmak türkçe konuşmak sizi üzüyor mu :/

      Islamın dili arapça değildir. Kuran tüm dünyaya inmiştir. Allah da bizi farklı milletler olarak yaratmıştır. Kuranda der, aynı da yapabilirdi ama yapmamış. Öyleyse neden kendi dilimle ibadet olmasın. Neden arapça üstün olsun. Ben bu şekilde düşünmüyorum açıkçası.

    • Bak tatlim bir kere algi problemin var. Öncelikle alfabemiz arapcaykende türkçe konusuyorduk sadece alfabrmiz arapcaydi. Ve sen su an türkçe yazmiyorsun, Latince yaziyorsun bunu anlayalim ogrenelim once. Zaten diyorum ki kuran-i anlamadiktan sonra bir anlami yok. Allah kiran i insanlara rehber olarak gönderdi. Anlamadigin bir kitap sana yol gosteremez dolayisiyla türkçe meal okumak gerekiyor. Arapcasini ogrenip okumakta isin takva boyutu. Mecburi olmayip olursa güzel olur cinsinden. Allah "biz size kuran i arapca bir kitap olarak indirdik" diyor. Dolayısıyla kuran in yani islamin dili arapcadir. Tum insanliga gelmiştir dolayısıyla tum insanlik kendi dilinde okuyup anlamalidir. Beyazin zenciye veya bir irkin bir diger irka ustun olmadigi gibi hic bir dilinde hic bir dile üstünlüğü yoktur. Allah kitabinda bunu acikca red eder ve irkcilik yapmayi yasaklamistir. Yani sozlerimi anlamamissiniz ben turklukten utanıyorum veya araplar turklerden ustun gibi birsey soylememisim.

  • Değerli dostum duayı zaten Türkçe yapıyoruz. Ama kastın namazda okuduğumuz surelerse bunun öncelik bu durumun bencelik durumu yok ki peygamberimiz zamanından beri bu böyledir. Birde tanrı kelimesi Allah isminin karşılığı değildir ilah isminin karşılığıdir. Yani kişi musluman olmasa bile taptığı şey onun ilahi tanrısıdır ama Allah sadece tarayıcınıza has bir isimdir. Bildigim kadarıyla tanrı demekte bir sakınca yok ama hoş değil.

    0|1
    0|0
    • Peygamberimiz arapça olduğu için tabi öyledir ama ya arap olmayan insanlar? Hani bilinmeyen kelimeleri yanlış tekrarlama ihtimali yerine anlayarak samimi anadil saçma mı duruyor sizce :/

    • Yalnız şunu unutuyorsun peygamberimiz zamanında sadece Araplar musluman değildi. Okudugumuz şeyin anlamını bilmek konusunda hemfikir ama namazda okunması konusunda buna biz bence falan diyerek kafamızda Gore yapamayız

    • O zamanda çevresi zaten arapça konuşuyordu. Bazi hanefi mezhebinden hocalar anladığımız dilde ibadeti desteklemiş, buna fetva vermişler.

      Mesela sizce bu kafamıza göre iş midir? Yani dinij özü anadil yüzünden bozulur mu diyorsunuz?

  • Ezan bile türkçe okunsun.

    1|0
    0|0
    • Öyleyse siz de anadil yanlısısınız.

    • evet. Arapça bizi aydinlatmiyor. Arapcadan anlamiyorum. Türkçe olsa içinde ne gectigini anlariz.

  • Yaradan her şeyi bilir anlar duyar hisseder. İstediğin her dilde allaha dua edebilirsin.

    1|0
    0|0
  • konu her zaman çarptırılıyor ve saptırılıyor işin içine nefis kibir giriyor ondan tartışma oluyor kutuplaşma oluyor ama bunlara hiç gerek yok herkes kendi dilinde dua ediyor zaten YÜCE YARADAN'A yavlarıyor zaten bunda bir sorun yok ama sizin isminiz Fatma diyelim anlamı nedir çocuğunu sütten kesen kadın birisi size bu şekilde hitape etse hey çocuğunu sütten kesen kadın dese ne kadar boş bir laf olur ve sizinde hiç hoşunuza gitmez anlarsınız değilmi ALLAH özel isimdir tanrı ise YARATAN drmektir herşeyin aslı orjinali daha güzel değil mi, bütün edebi sanat eserlerini şiirlerini siz ahengi uyağı bozup düz bir hale getirince sanat eserliği kalır mı hiç onda? Orjinalini bil öğren türkçe mealinide bil öğren düşün anla en güzelini doğrusunu yapmaya çalış anadilde dua olur veya olmaz diye kestirip atma geniş düşün

    0|0
    0|0
  • arapça ibadetin temeli peygamberimizin arapça konuşması ve kuranın arapça inmesidir. bu sebeple orjinali neyse o dilde ilerleriz.

    0|1
    0|0
    • Peki arap olmayan toplumlar? Kuran tüm insanlığa indirildi ise ve dünyada pek çok dil varsa o insanlar da kendi yüreklerinden ibadet etse yanlis mi sizce?

    • Hepsini Göster
    • Çok anlayışlı fevkalade bir yorum. Teşekkür ediyorum.

      Size gelince arapcasini okusaniz dahi elbet amlamlari bilmek önemli. Ama zaten bunu yapıyorsunuz. Allah kabul etsin :)

    • teşekkür ederim sizinde ibadet ve dualarınızı Allah kabul etsin. ben anlamlarını da okuyorum ama önceliğim arapça çoğu duayı ezberlemek ve her gece her sabah uyuyup uyanmadan önce düzenli okuyarak adet edinmek.

  • Erkekler Devam
    13

Kızlar Ne Diyor 16

  • Arapçadan başka dilde ibadet olmaz. Anlamasak bile orijinalinde dua etmeliyiz.
    ( Müslüman değilim ).

    1|4
    0|0
  • Dinin dilinin Arapça olduğunu savunanlar büyük bir şirke giriyorlar. Çünkü Allah'ın sadece Arapça dilini anlayacağını düşünüyorlar ve yaratıcıyı bu denli küçük görüyorlardır. Allah onları ıslah etsin.
    Duam her zaman Türkçe olmuştur.

    1|0
    0|0
    • Ben de sizin gibi düşünüyorum.

    • Teşekkür ederim Allah'ın verdiği beyini boşa götürmediğin için <3

  • Duani zaten turkce edeceksin. Ancak bazi özel dualar orjinalinden okunmalidir. Tilsim gibi siir gibi yani orjinalligi bozulmadan okunmali. Her dinde tanriya ayri isim verilir. Yahudiler yehova hristiyanlar god muslumamlar Allah der. Türkler islamiyetten önce Şaman dinine inanirdi gok tanri da denilir ve tanri derlerdi. Yani hangi dine inaniyorsan o isim.
    Ayrica sen dine uymalisin dini kendine uydurmaya calisirsan uyduruk bisey olur

    0|2
    1|0
    • Hmm yani siz ikisi de karışık olsun diyen kesimsiniz.

      Anadilde dua dini kendime uydurmak mıdır sizce? Mesela ihlas suresini türkçe okusam Tanri'nın gücüne mi gider mesela? Hani böyle şeyler hakkında fikriniz ne? Ben sizin arkadaşınız olsam, bana bu konuda ne derdiniz? Olabilir, niyetin açık sonuçta mı dersiniz yoksa karşı mı çıkarsınız?

    • Hepsini Göster
    • Sizin de yaptığınız bir nevi ortası gibi. Yani anladığım kadarı ile duaları ederken aklınizdan türkçesini de geçiriyor, anlam yüklemeye çalışıyorsunuz. Aynen bunu da destekliyorum. Bazı insanlar hayatlarında bir kere mealini okumadiklari şey için ahkam kesip, çok saldırgan oluyor. Dinimizi de küçük düşürüyorlar. Sizin dediğiniz de mantıklı.

      Seviyeli yorumlarınız ve anlayışınız için çok teşekkürler :)

    • Rica ederim :)

  • Arapçadan dilimize çevirdiğimiz zaman bire bir anlamının bire bir karşılanmadığını söylemişlerdi. Ama o dili de düzgün telafuz edememek de sorun. Tefsirleri okumayı ben de seviyorum çünkü anladığım şeyi okumak daha güzel. Arapça okuduğumda hemen yoruluyorum ve anlamadığım için bırakmak istiyorum. Ama tefsirini okuyup tekrar Arapça metne geçilince aynı etkiyi bırakmıyor. Özetle ana dilimizde ibadet etmek de mantıklı ama ben daha çok çevirisini öğrenip sonra Arapça okumayı tercih ediyorum.

    0|1
    0|0
  • dua zaten anadilde yapılır, Allah bir özel isimdir, yani ona tanrı denmez. Tanrı şuna denir, misal putlara tapan var, güneşe tapan var vs.. onların tanrıları denir. yani kendilerine yaratıcı olarak benimsedikleri olgu. Bizim tanrı olarak benimsediğimiz Allah'tır. Allah'a tanrım diye dua etmekte olmaz. Ne derler, dua ederken de güzel dua edin, Allah'ın isimlerini zikredin derler. 99 tane ismi arasında Tanrı diye bir şey yoktur. Dua ederken de türkçe edebilirsin. Kuran arapça değildir sadece çokça benziyor bu nedenle kuranı kendi dilinde okuyup türkçe çevrisini de anlamını kavramak için okuyabilirsin.

    0|0
    1|0
    • 99 isim arasında tanri diye bir şey demek komik değil mi? Tanrı türkçe isimdir, arapça kuranda ne işi var?

      Farslar Huda, filistinliler Rab diyebiliyorsa bizim de Tanrı dememizde bir tuhaflık olmadığını düşünüyorum. Bu anadilimde bir hitaptır. Yani böyle düşünüyorum açıkçası.

      Kuranı anlamadan ise okumanın ne faydası var bana? Ya da siz anlamadan okumanın da orijinal hali olduğu için ibadet olduğunu düşünenlerden misiniz? Birkaç forumda öyle demişlerdi.

    • Hepsini Göster
    • Günümüz din alimllerine pek itibar etmiyorum. Eski alimleri okuyorum daha çok, daha samimi geliyorlar. Ictihad kapısı kapanmadan yazılan fetvalarla ilgileniyorum mesela.

      Yahudi kültürü araplarla yakin diye rab geçiyordur. Ama teee orta asyadaki samanlarla kimse ilgilenmemiş demek :) yani demek ıstediğim bir ingiliz God, bir Fransız Dieu, bir türk tanrı diyebilir. He allah da denebilir, özel isim. Ama Allahın 99 ısminin hep Arapca olmasının anlamı sadece dil meselesi değil mi? Kutsal olan kuran mı arapça mı buna karar vermek gerekir sanki.

    • Kutsal olan Kuran tabii ki. Arap bir peygambere indiği için arapçaya yakın olabilir. Sen ne demek istersen de o halde, sana açıklamasını yapıyorum ama hala düşüncenden bir adım öteye gitmiyorsun :) tartışmaya açık olmadığını düşünüyorum.

  • Tanrı denmesinde bir yanlışlık yoktur ama Allah'ın hiçbir dilde karşılığı yoktur özel isim gibi düşün yani.
    Ayrıca Kuran okuyan herkesin bir kez de olsa Türkçe okumasını gerekli buluyorum. Türkçe okumak sorun olmaz sadece Arapça okumak daha faziletli.

    1|0
    0|0
    • Hmm anladığım kadarı ile siz yarı katılanlardansınız.

      Mesela neden Arapça daha önemli olsun. Sonuçta ben anlamıyorum. Anlasam elbet önemli olurdu, sonuçta o dilde indi, kelime oyunları, şairane bir dil falan var. Ama anlamayan için boş olmuyor mu? Ninem hiç türkçe kuran okumadan öldü e bu doğru gelmiyor bana :/

    • C dedim. 😊 O dilde indirildiği için tabiki önemli. Ama dediğim gibi okuyan herkesin kendi dilinde 1 kez olsun okuması gerektiğini düşünüyorum anlamak maksadıyla. Ibadet olarak zaten Arapça haliyle okumak gerekir

    • Ortaya karışık :) teşekkür ederim görüşleriniz için :)

  • A dedim

    1|0
    0|0
  • Kalpten edilen her dua Allah katında değerlidir türkçe dua et arapça ne farkeder Allah bizim gibi dar görüşlü ve sınırlı değildir sadece namaz kılıyorsan eğer veya Kuranı Kerim okuyorsan arapça olmalı o kadar

    1|1
    0|0
    • En başta tam aynı fikirdeyiz de neden Kuranı arapça okumam gerektiğini düşündünüz en sonunda. Önemli olan anlamak, üzerinde düşünüp çalışmak değil mi? Esas ibadet bu olmuyor mu :/

  • Anadilde dua ve ibadet olur, hatta daha iyi olur.

    1|0
    0|0
  • Kendi anladigimiz sekilde dua etmemiz cok guzel olur. Lakin namazda okuduklarimizi orjinalinden okumak gerek cunku meal birebir karsilamiyor. Takdir edersiniz ki bir siiri bile baska dile birebir cevirmek mumkun degil. O yuzden namazda kuran ayetlerini originalinden okumaliyiz. Ama dua ederken turkce ya da arapca ya da ingilizce diye bir sinirlama yok. Isteyen istedigi dilde istedigi gibi dua edebilir :)

    0|1
    0|0
  • Önemli olan duayı okumak değil ki. Önemli olan onun ne olduğunu ne anlattığını ne hissetirdiğini bilmen. Anlayarak dua etmen. Şimdi kalkip sureleri türkçesinden okuyalım demiyorum ama dualar elbette insanın kendi bildiği-anladığı diliyle edilir.

    0|0
    0|0
  • Kimse karşı değil nasıl ediyorsan et

    0|0
    0|0
    • Ben insanların fikirlerini merak ediyorum. Bu konudaki yaklaşımlarını.

  • ben anadilde ibadete karşı değilim ama birebir çevirisi olmaz diye arapça okumayı tercih ediyorum. ama ezberlediğim duaların anlamlarını bilirim özellikle zammı surelerin

    0|0
    0|0
    • Elbette birebir çeviri olmaz. Ama mesele zaten anlamak değil mi? Ve hani ibadetimi de kendi dilimde anlayarak yaşayarak yapmak, sanki daha önemli gibi durmuyor mu :/

  • c be canısı

    0|0
    0|0
  • Allah baba kabul etmezmis çünkü Türkçe dua edince anlamazliga vuruyomus. Yaşasın üstün Sami dilleri

    0|0
    0|0
    • Acaba bu konuda insanların fikirleri neler?

      Siz ne düşünüyorsunuz?

    • Hepsini Göster
    • Yalanı sevmem

  • anadilim neyse onunla dua etmeliyim

    0|0
    0|0
Yükleniyor...