Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dil midir?

Türkçe'nin yazıldığı gibi okunan bir dil olduğuna dair yaygın bir kanı vardır. Ben de çok kısa bir zamana kadar öyle olduğunu düşünüyordum. Ta ki diksiyon kursuna gidene kadar... Kurstaki hocamızın dediğine göre, ki ben de aynı fikirdeyim, Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dil değil. Peki siz ne biliyorsunuz veya düşünüyorsunuz bu konu hakkında?

Güncellemeler:
Örneğin, "yapacağım" kelimesi "yapıcam" şeklinde okunması gerekiyor ve zaten o şekilde okuyoruz genellikle. Başka bir örnek vermek gerekirse "okuyacağım" kelimesi "okuycam" diye okunuyor. ğ harfi Türkçe'de zaten okunmayan bir harf. "Eğri" kelimesi "eyri" şeklinde okunuyor ve okunması gerekiyor. "Ağrı" kelimesi "Aarı" diye okunuyor. Bunun bazı kalıplaşmış kuralları var onlara girmek istemiyorum. İsteyenler internetten araştırabilir.

1|0

En İyi Kız Görüşü

  • Ne kadar yazıldığı gibi okunan gibi görünürde aslında yazıldığı gibi okunmaz.

    0|1
    0|0

En İyi Erkek Görüşü

Kızlar Ne Diyor 30

  • Kesinlikle değil. Evet bir çok kelime belki yazıldığı gibi okunuyor ama ekler girince işin içine okunuş tamamen değişiyor.

    0|1
    0|0
  • Doğrudur. Örneğin, Türkçe dil bilgisi kurallarına göre "geleceğim" yazarız. Ama kimse yazıldığı gibi okumaz, "gelicem" der. "Aile" diye yazılır, "ayle" diye okunur. Buna benzer kelimeler çok var. Yani haklı, Türkçe yazıldığı gibi okunmuyor.

    0|1
    0|0
  • yazıldığı gibi okunan bir dil değil evet.

    0|1
    0|0
  • Hayır değildir
    Geleceğim diye yazılır gelicem diye okunur mesela

    Buna benzer başka örnekler de vardır, yazıldığı gibi okunur diyenlere bir diksiyon kitabı alıp okumalarını tavsiye ederim

    0|1
    0|0
  • Hayır yazıldıgı gibi okunmaz. Örnegin; degil diye yazılır diğil diye okunur veya geleceğim diye yazılır geliceğim diye okunur.

    0|1
    0|0
  • Ağrı ( Aarı )

    0|1
    0|0
  • Bu verdiğin örnekler çok absürt gayette yazıldığı gibi okunur o "ğ" harfiği okumayan ya da "eğri"ye "eyri" diyenler okumadığı için değil kendi kültürel yapısıyla alakalı. Zira nasıl yazılıyorsa ben okurum. Giyom yazılırsa öyle okurum gidiyorum yazılırsa öyle okurum bu kişinin eğitimiyle alakalı. Şunu diye bilirsiniz konuşma ve yazma bakımından farklılık gösteriyor muevet gösteriyor.

    0|1
    0|0
    • Burada bahsettiğim mahalle ağzı kullanımı veya şive değil. İstanbul Türkçesinden bahsediyorum.

    • Hepsini Göster
    • Evet haklısınız türkçe kesinlikle yazıldığı gibi okunan bir dildir. Sadece yazı dili ve konuşma dili farklıdır o ayrı. Ama Ingilizce öyle değil mesela. Her kelimeyi o kadar farklı okuyabiliyorsun ki.

    • @JJJJJJJ7 anlatmak istediğim o zaten 😂

  • Halk, harfleri yutuyorsa bu Türkçenin yazıldığı gibi okunmadığını göstermez. Yine belli bir kesim buna riayet ediyor.

    1|0
    0|0
  • Bence de yazıldığı gibi okunmuyor :)

    0|1
    0|1
  • Yok değil cogu şey yabancı dil kökenli Şu an konuşulan dil has değil yani

    0|1
    0|0
  • Yazıldığı gibi okunmayan ne var peki?

    0|0
    0|0
  • Gidiyorum => gidiom, gidiorum 😂😛

    0|0
    0|0
  • Diksiyon hocan ilkokul terk mi, sacmalamasin

    0|0
    0|1
  • bu dediğini başka birinden daha duydum diksiyon kursunda fark ediliyormuş yazıldığı gibi okunmadığı. ben anlamadım ama demek istediğinizi gayet yazıldığı gibi okunan bir dil bence :)

    0|0
    0|0
    • Çoğu kelimede dediğiniz gibi zaten. Yazıldığı gibi okuyoruz. ecek/acak eklerini alan kelimeler veya ğ harfi biraz daha farklı okunuyor.

  • Abi sen ne diyon ya yani türkcede yazildigi gibi okunan bir dil degilse yazildigi gibi okunan dil yok denektir.. baska dilleri ögrendiginizde aradaki farki anlarsiniz..

    0|0
    0|0
  • Gayette yazıldığı gibi okunuyor.

    1|0
    0|0
  • nasıl bir dil o zaman

    0|0
    0|0
  • Yazıldığı gibi okunmayam ne var?

    0|0
    0|0
    • Ceviz reçeli var 😃😂

    • Her kelime için geçerli değil bu durum. Aslında çoğunu yazıldığı gibi okuyoruz. ecek/acak eklerini alan kelimeler farklı okunuyor. Bir de ğ harfi okunmuyor veya farklı okunuyor. Yukarıda güncelleme kısmında örnek verdim.

    • Günlük konuşmalar için geçerli bu dediğin. Yazılı metinleri okurken gidecem demezsin mesela..

  • Teoride evet pratikte hayır.
    Yapıyom, ediyom. Hatça. Gız. Ne edeyon.
    Ancak bir şey okurken dikkat ediyoruz. Onun dışında kelimedeki bazı harfleri ya yutuyoruz ya yayiyoruz.

    0|0
    0|0
  • bencede yazılıdğı gibi okunan bir dil değil

    0|0
    0|1
  • Kızlar Devam
    10

Erkekler Ne Diyor 15

  • Evet ben de diksiyon eğitiminde öğrenmistim. Mesela; yapacak değil, yapıcak
    Gidecek değil, gidicek ve daha çokça örnek var. Dilimize farklı dillerden geçmiş kelimelerin de incesi kalını var mesela ben hepsini bilmiyordum öğrendim.

    0|1
    0|1
  • yazıldığı gibi okunan dil yok

    0|1
    0|0
  • değildir. Değildir yazılır ama diildir okunur mesela en basit örneği

    0|1
    0|0
  • Yazıldığı gibi okunan dil mi var? Latince belki.

    0|0
    0|0
  • Türkçe yazıldığı gibi okunuyor. Aksini kanıtla.

    0|0
    0|0
  • Yok arkadasim oyle birsey sen yanlis okuyorsun diye Türkcemiz'i yerin dibine sokma...
    Aksan dilimizo temsil etmiyor ve bizim resmi ve dogru lehcemiz "istanbul Türkcesi'dir"

    0|0
    0|0
  • Türkçe'deki kelimelerin büyük bir kısmı yazıldığı gibi okunur sadece tonlama vurgu dediğimiz kavram daha belirgindir diğer dillere göre. Adet ya da âdet, hala ya da hâlâ, kar ya da kâr. Çok az miktarda bir kelime de yazıldığındsnbir miktar değişik okunur. Mesela gelemEyecegim diye yazariz ama gelemİyecegim diye okuruz. Yine ErdeK'e yazarız ama ErdeĞ'e diye okuruz gibi gibi...

    0|0
    0|0
  • kesinlikle yazıldığı gibi okunan bir dil değildir.

    0|1
    0|0
  • öyledir. hatta ispanyolcda yazıldıgı gıbı okumurve daha kolay ogrenılır. iki harf yanyana gelınce baska bır ses uretemıyorsak yazıldıgı gıbı okunur.

    0|0
    0|0
  • Ne guzel konusuyoruz, kafamizi karistirma.

    0|0
    0|0
    • Konuşmamızı zaten değiştirmemize gerek yok. :)
      Sadece, Türkçe'nin yazıldığı gibi okunan bir dil olmadığını söylüyorum. Bize öğretilenin yanlış olduğunu söylüyorum.

  • Bilemem (bilemeyeceğim.)

    0|0
    0|0
  • Örnek mesela?

    0|0
    0|0
  • Teorik olarak öyle ama çoğu kişi uygulamıyor bunu

    0|0
    0|0
    • Teorikte değil zaten okurken farklı okuyoruz. Yani konuşurken zaten yazıldığı gibi konuşmuyoruz. "Yapacağım, edeceğim" demiyoruz "yapıcam, edicem" diyoruz. Sadece bize öyle öğretilmiş. "Türkçe yazıldığı gibi okunur" diye ama durum öyle değil. Bize yanlış öğretmişler.

    • Türkçe yazıldığı gibi okunur ama tabi ki şive farklılıkları olacak yapıcam edicem demek bana biraz kolaya kaçmak ve ya konuşmayı hızlandırmak gibi geliyor yazıldığı gibi konuşan bir sürü insan gördüm ben burda sorun teoride ve ya dilde değil insanlarda

  • Uralaltay dilleri yazıldığı gibi okunur?

    0|0
    0|0
  • örnek vermemişsin ki bence yazıldığı gibi okunuyor

    0|0
    0|0
Yükleniyor...