Arkadaşlar can yucelın bu çevirisini nasıl buluyorsunuz ?

arkadaslar can yucelın sheaksparenın 66.sonesınden cevirdiği vazgectim bu dunyadan adlı şiiri mümtaz sevinç seslendirmiştir. nbakalım yorumlarınızı alalım link


0|0
13

En İyi Erkek Görüşü

  • sesi çok iyi ya

    0|0
    0|0

Senin görüşün var mı?

Kızlar Ne Diyor 1

  • Yoruldum hep bunlardan, ölüp gitsem diyorum

    Hep sahici insanlar yoksulluğa mahkum,

    Hep en sahteler, parlak süsler içinde,

    Hep saf inançlar uğramış ihanete,

    Hep şan şeref kalmış şerefsizlere,

    Hep ırzına geçilmiş en temiz değerlerin,

    Hep hakikatin adını çıkarmışlar yanlışa,

    Hep adaleti topal etmiş, yalan, hile hurda,

    Hep iktidar kesmiş atmış dilini sanatın,

    Dönmüş bir oyuncağa, elinde aptalların

    Basit gerçeğin adı olmuş sana basitlik

    Hep kötülerin eline esir düşmüş iyilik,

    Bıktım, yoruldum evet, çekip gitsem diyorum

    Ama yalnız kalır sevgilim, tek bundan korkuyorum .

    Sonnet 66 - Shakespeare

    Bu halini daha çok seviyorum .

    1|1
    0|0

Erkekler Ne Diyor 2

  • sesi çok iyi

    0|1
    0|0
  • Yıldızları süpürürsün, farkında olmadan,

    Güneş kucağındadır, bilemezsin.

    Bir çocuk gözlerine bakar, arkan dönüktür,

    Ciğerinde kuruludur orkestra, duymazsın.

    Koca bir sevdadır yaşamakta olduğun, anlamazsın.

    Uçar gider, koşsan da tutamazsın...



    William Shakespeare

    0|1
    0|0
Yükleniyor...