Yabancı filmlerin Türkçe isimleri



Eternal Sunshine of the Spotless Mind - Sil baştan

Now You See Me - Sihirbazlar çetesi

Stepmom - Omuz Omuza

40 Days and 40 Nights - Elim Belim Bağlı

7th Heaven - Kalabalık Ve Mutlu

The ugly truth - Kadın aklı erkek aklı

Bu film isimlerini Türkçeye kim çeviriyo ? Gören tanıyan var mı? Bulursam tebrik edecem


0|0
14|18

En İyi Erkek Görüşü

  • Bana nicki veren de bunlar heralde asdfhgsfdhas

    0|1
    0|0

Kızlar Ne Diyor 14

  • His ve duygu katıyorlar bizim seyirciyi çeksin diye.Ama altyazılar daha komik adam küfrediyor altta Allah seni kahretsin yazıyor bir kibar çeviriyorlar.Zaten Hey man what is your problem dedikten sonra tam bir çeviri şaheseri ortaya çıkıyor:)

    0|1
    0|0
  • Ceviri sayılmıyor o filmi izleyip ona en uygun dikkat çekici ismi bulmak bazen birebir çeviriler dikkat çekmez

    0|0
    0|0
  • dümdüz çevirince daha kötü oluyor diye öyle yapmışlar

    0|1
    0|0
    • afişe bakıyosun '40 Days and 40 Nights' yazıyo, filmin ismi 'Elim Belim Bağlı' :)

  • En uyuz olduğum şey tam bir saçmalık.Hakikaten ne kadar uyduruk isimler veriyorlare şaşmamam mümkün değil.Mesela

    Smart People-Aşkın Yaşı Yok

    Shall We Dance-Aşka Davet

    0|0
    0|0
  • Tam tercume edildiklerinde sacma kelimeler ortaya cikkiyor ve filmin konusuna gore baslik veriyorlar.

    0|1
    0|0
  • what happened in vegas-burada olan burada kalır :D akasya durağı senaristleri işi gibi

    0|0
    0|0
  • Bulursanız bana da yollayın.

    0|0
    0|0
  • ingilizce bilmesek yutturcaklar

    0|0
    0|0
  • cidden ya tebrik etmek lazım,bu ne yaratıcılıktır :D

    0|0
    0|0
  • Anlami manali olanlari oldugu gibi cevirsinler. Manasiz olanlara baska isimler bulsunlar olmazmi?

    40 Days and 40 Nights - Elim Belim Bağlı ne yahu?

    0|0
    0|0
  • lgıhergeıorhg9ehrgr = lıhgfohı3etoıwq3eowt4qpegwhje4g34

    0|0
    0|0
  • Bir harika dostum :D

    0|0
    0|0
  • Jeux d'enfants - Cesaretin var mi aska?

    0|0
    0|0
  • Sweet November -Kasımda Aşk Başkadır ..Yaratıcı milletiz diyorum hep zaten .

    0|0
    0|0

Erkekler Ne Diyor 17

  • Rec - Ölümün Çığlığı ya o kadar gereksiz ve saçmalık türünden Türkçeye çevrimler söz konusu ki bu nasıl bir zihniyettir hala anlayabilmiş değilim?

    0|0
    0|0
  • Sana o kadar basit bir örnek vericem ki şimdi...

    Cowboy = Sığırçocuk biz bunu sığır çobanı diye söylüyoruz, bizim için ifade ettiği anlam vahşi batının atanmamış şerifleri.

    Şimdi biz cowboy olmaya özenip daha ahırdaki iki ineğin yemini vermiyorsak onun yerine silahlanıp mahallenin namusunu korumaya çalışıyorsak bırak da bu isimler de böyle çevrilsin. :D

    0|0
    0|0
  • Uyduruyorlar tutturabildiğine

    0|0
    0|0
  • türkçesine çevrilmiyor türkçe isim konuyor yoksa 40 days and 40 nights i kime sorsam 40 gün 40 gece diye çevirir ya da 7th Heaven i 7. cennet diye çevirir

    0|0
    0|0
  • Darkness Falls - Diş Perisi

    0|0
    0|0
  • :D tebrikmi edeceksin

    0|0
    0|0
  • Dostum bazılarını gerçekten çevirdiğin zaman saçma salak şeyler çıkyor onun için farklı çeviriler koyuyorlar. Bazılarını da direk çeviriyorlar.

    0|0
    0|0
  • sanırım başbakan: akdeniz=whitesea

    0|0
    0|0
  • Leon: The Professional - Sevginin Gücü

    Perfect Sense - Yeryüzündeki son aşk

    İbretlik.

    1|1
    0|0
  • haha :) bulursan benden de selam götür :D

    0|0
    0|0
  • The Lovely Bones-Cennetimden Bakarken :D link

    0|0
    0|0
  • ağzına etmişler isimlerin

    0|0
    0|0
  • resident evil 1 - kasabanın şeytanı diye çevirilmişti korsan tezgahında :)

    0|0
    0|0
  • Filmin orijinali varken ne gerek var dublaja.

    0|0
    0|0
  • Yok canım daha neler ?

    0|0
    0|0
  • Supernatural = Cinler Periler o_O

    0|0
    0|0
  • Evet çok haklısın, akıllarına geleni yazıyorlar. Çok şahit oldum

    0|0
    0|0
Yükleniyor...