Bu cümleyi inglizceye çevirebilecek var mı?

Cumle şu ''bugünün sanatçılarından yarının antikaları''

Bunu güzel tercüme edeni allah sevdiğine kavuştursun diye dua ederim :)


0|0
1|6

En İyi Erkek Görüşü

En İyi Kız Görüşü

  • From today's artists to tomorrow's antiques

    1|0
    0|0
    • Çok güzel bende bir kelime daha ekledim nasıl olur böyle ''From today's contemporary artists to tomorrow's antiques''

    • Hepsini Göster
    • Haklısın, çok teşekkür ederim canım yardımın için :) 24 saat dolduğunda eig seçeceğim yorumunu :)

    • Rica ederim tatlım, yardım edebildiysem ne mutlu bana 😊

Erkekler Ne Diyor 5

  • Çok geç oldu uykum var o yüzden gramer olarak açıklamasına dalamayacağım ama çevrilen cümle biraz hatalı... Türkçe cümleyi birebir kelime sırasıyla İngilizceye çevirmek biraz hatalı bir tercüme olmuş...

    0|0
    0|0
  • Özgür kız doğru çevirmiş ama bu cümle değil

    0|0
    0|0
  • tomorrow's antiques from today's artists

    0|1
    0|0
  • anlamsız bir cümle şekercik

    0|0
    0|0
  • Ow yea

    0|0
    0|0

Kızlar Ne Diyor 0

Kızlardan En İyi Görüş seçilmiş!

Yükleniyor...