Türkçeye acil çevirir misiniz?

I'am in love with you (and not crazy friend). Ben çevirdim ama doğru değil dendi lütfen acil yardım

Güncellemeler:
Ölücem şimdi çeviriden bkan değil de İngilizceyi bilen biri lutfennnnn 😔

0|0
3|11

En İyi Erkek Görüşü

  • Bunu söyleyen Türk mü sadece bunu söyle 1 paragraf metin bile çeviririm söz.

    0|0
    0|0
    • İngiliz adam sevgilime yzmis

    • Hepsini Göster
    • Sorun olmaz

    • 1xper oldgm için mesaj atamazmsim demin seni takibe grdim ilk yazarmsn

Erkekler Ne Diyor 10

  • adını dağlara yazdım yarim

    1|1
    0|0
  • ne demek istemiştin ki?

    0|0
    0|0
  • Sana aşığım ve çılgın arkadaşın değilim.

    0|0
    0|0
  • ben aşkınının ile iç içeyim ya da aşkının içindeyim (ve arkadaş çılgın değil) böyle bir şey

    0|0
    0|0
  • seni seviyorum ama çılgın bir arkadaşınmış gibi değil .. die çevirirdim.. yani sana aşıkmış gerçektende..

    0|0
    0|0
  • Sana aşığım ve sen deli arkadaşım değilsin gibi birşey sanırım

    0|0
    0|0
  • seni seviyorum , ama bir arkadaşı sever gibi değil.

    0|0
    0|0
  • Çılgın dost değilim aşığım gibi birşey olması lazım :D :D

    0|0
    0|0
  • sana aşıkmış ve çılgın bir arkadaşmış

    0|0
    0|0
  • kimm yazdığsa senle sevişmek istiyormuşşş ahahahahayy :D

    0|0
    0|0

Kızlar Ne Diyor 3

  • Seninle bir sevgi içerisindeyim, saçma (çılgın) bir arkadaşlık içinde değil.

    0|0
    0|0
    • Cümleyi yazan arkadaşın, ingilizceyi biraz daha öğrensin. Saçma bir cümle olmuş.

    • Sorun erkk erkeğe yazmış bir hlt anlmdm

    • Valla yazan gaymiş o zaman arkadaşım. Bunun çevirisi bu.

  • sana aşığım diyor :D ve deli değilim arkadaşım diyor :D

    0|0
    0|0
  • sana aşığım (ve çılgın bir dost değilim)

    yanlış anlamadıysam hani söz söyler sonunda deriz ya bir dost diye bu çılgın bir dost değilim diye eklemiş hani vs. vs. vs. der sonuna bir dost deriz onun gibi ama değilini yazmış yani söylediklerimde ciddiyim anlamında

    0|0
    0|0
Yükleniyor...