Şarkı sözü yazdım. Sizce nasıl?

Love is like a grenade,
and it is not a metaphor.
you keep saying lies,
i can't stand anymore.

To protect me you say,
but i know you are lying again.
i just need a love,
with happiness and gain.

Maybe you're right
when you say you love me
but everytime you lie
you can't expect me to be happy.

I don't want to spend my life,
with a such of loser,
that always saying lies,
while giving an answer.

Like a grenade,
Like a grenade like a grenade.
your love will explode,
Like a grenade.


0|0
8|10

En İyi Erkek Görüşü

  • İyi olmuş. Ancak bazı yerlerde nasıl diyeyim kaşıyor kulağı. Mesela:

    'With a such of loser
    That always saying lies' yerine

    'With a such of loser
    That always lies' daha mantıklı geliyor. Türkçe düşünülmüş sanki orası.

    Bir de 'saying lie' değil 'telling lie' olabilir.

    İyi olmuş ama.

    0|0
    0|0

Erkekler Ne Diyor 9

  • Çok beğendim. Gramere fazla dikkat edilmiş. Rhyme yapmak için bu kadar zorlamaya gerek yok biliyorsun yabancı şarkıların çoğunda gramer ne anlam bir şey yok. Bence bundan çok güzel bir kadın vokalli dubstep çıkar :D <3

    0|0
    0|0
  • Walla ingilizce bilmiyorm ama sirekli like a grenade demişn o ne bilmiyom ama sürekli tekrarlama aynı şeyi sıkıor bir süre sora şarkıda.

    0|0
    0|0
  • "With a such loser" daha güzel ve doğru olur. Bir de sanki fazla sohbet tadında olmuş. Sırf uyak uyumu sağlamak değil şarkı yazmanın tekniği. Anlatım da önemli. "You are a cain, and a fucking pain" de uyak açısından güzel, ama anlamı yok neticede.

    0|0
    0|0
  • Güzel ama ingilicce :D

    1|0
    0|0
  • Anlamma ama ugrasmissin guzel

    0|0
    0|0
  • guzelmis :)

    0|0
    0|0
  • Biz Türkçesini yazamazken millet İngilizcesini yazıyo :D

    0|0
    0|0
  • Harbiden iyi olmuş yalnız

    0|0
    0|0
  • Translatirla şunu ne bilek nasıl :D

    0|0
    0|0

Kızlar Ne Diyor 8

Yükleniyor...