İngilizcesi iyi olanlar bakabilir mi? Cümle çevirebilen?

"Birinin seni seviyorum demesine ihtiyacım var" ın çeviri nasıl? Şu şekil de mi" i need somebody to say i love you" tam bilmiyorum anlıyorum dili ama cümle kurma konusunda kötüyüm iyi olan biri varsa söylerse sevinirim


0|0
5|15

En İyi Erkek Görüşü

  • I need somebody to tell me i love you

    doğrusu budur ;)

    2|0
    0|0
    • Evet buda doğru benimkide çoğu kişi doğru yazmıış farklı şekilde yazılıyor ama anlamı aynı :)

    • Hepsini Göster
    • Tamam seni mi kırıcam :)

    • Anlaştık :)

Erkekler Ne Diyor 14

  • 2|3
    2|1
    • Gülmekten öldüm valla harika mizah lmao

    • Hepsini Göster
    • Yalnız çocuk gibisin. Herkes seninle aynı fikirde olmak zorunda değil.

    • Hay a mk ya şukunu verdim pampa 😄

  • I need someone to tell me I love you.' da olabilir.

    1|0
    0|0
    • Evet oda olur teşekkür ederim :)

  • I need someone to say I love you !

    it's Over...

    1|1
    0|0
    • Herkes i need someone to say i love you veya i need someone to tell me i love you demiş hangisi ni yazsam karar veremedim :/

    • Hepsini Göster
    • Tamam Hocam Sensin Dedim Sıkıntı Yok.. Afferin Sana :) ... Shut.

    • Valla bidaha yazaydin bende aynı şeyi diyecektim :)))

  • I need to say "love you" anyone else =(

    1|0
    0|0
  • I need someone who tells me " I love you"

    1|0
    0|0
  • i need someone to tell me i love you...

    2|0
    0|0
    • Teşekkür ederim :)

    • Hepsini Göster
    • Ya çok teşekkür ederim hep aradığım şeylerden di bulması zor oluyordu :) Nasıl ingilizcen bu kadar ilerledi?

    • bilmiom işte. beni ekle istersen çıkmam gerek şimdi. istediğin kadar yardımcı olurum. akşam 10 gibi buradayım gene. byeeez lemz;)

  • "i need somebody to tell me; i love you " bu ikinci secenek ama senin dedigin dogru

    1|0
    0|0
    • Evet benimki de doğruymuş bu senin dediğini de diyen oldu, teşekkürler :)

    • Hepsini Göster
    • biraz daha karmasık bişi sorsan
      what i can do sometimes thats the futbool olcak sonra :D

    • filmleri altyazısız izleyip burada soru sorunca böyle oluyor iyiki karmasık bişi sormadın :D

  • I need somebody who tells me that she loves me

    1|0
    0|0
    • She? kişinin cinsiyetine göre değiştiricez orayı değilmi? teşekkürler :)

    • Yani :D kendim gibi dusununce oyle oldu :)

  • I need someone to say love you

    1|0
    0|0
  • need someone to love you

    0|0
    0|0
    • Bu yanlış ama

    • Hepsini Göster
    • teşekkür ederim :)

  • Ben seni cok love ne olursun artik come al beni kaçır there kapat gözlerini şey mee :D

    0|0
    1|0
  • Sometimes on the tabela i love you.

    0|0
    0|0
  • biriiz gonnuya gelsin :)

    0|0
    0|0
  • I need to hear "i love you" by someone.

    1|0
    0|0
    • Buda çok güzel :) Ama mesaj olarak yazıcam o yüzden say ya da tell kullansam daha iyi gibi teşekkürler :)

    • O zaman i need to read yaz :)

    • Ahaha aynen ama say daha mantıklı :D

Kızlar Ne Diyor 5

  • I need someone to say love you

    1|0
    0|0
  • yes its correct

    0|0
    0|0
    • Pardon?

    • dedim ki evet doğru başka türlerde de çevrilebilir ama bu da olmuş..

    • Ahhahah ingilizcesi ne kadar kısa türkçesi uzun :D Doğru yani peki teşekkür ederim ve aynen her türlü deniyor

  • Love bendrn diğeride sizden daha öğreniyom ben

    0|0
    0|0
  • I have got a one pencıl.

    1|0
    0|0
  • i need someone to say i love you demek seni seviyorum diyebileceğim birine ihtiyacım var demek.

    senin demek istediğin şey farklı. yaaani dogrusu

    i need a man who can tell me his love.

    0|0
    0|0
    • Ingilizcen çok iyi değil mi eminsin? çünkü mantıklı geldi dediğin

    • Hepsini Göster
    • peki man yerine someone yazsam olur mu?

    • someone dersen his love diyemezsin türkçe anlamıyla düşünme bunu. ingilizcede özne yüklem nesne yüklem uyumuna göre someone olmaz

Yükleniyor...