Turkçe dublajlı filmlerden nefret eden var mi benim gibi?

Bu kadar itici bir şey olamaz ya tamam dublaj güzel bir şey alt yazı gibi zor değil izlemesi ama neden ' burada ne yapüyörsuun' diyolar neden ya? İnsan gibi konuşsalar olmuyo mu? Izlerken ağızlarına vurasim geliyo yeminle.


0|0
4588

En İyi Erkek Görüşü

  • arşivim hep alt yazılıdır sebepleride hep aynı kişilerin seslendirmeleri ve orjinali gibi tepki verememleri en önemlisi mumya filmindeki mumyanın konuşmalarını bile dublaj yapmışlar eski mısır dilinde konusuyosa öyle cıkmalı sesi ki film izlediğimizi anlayalım

    0|0
    0|0

Senin görüşün var mı?

0/2000

Gönder

Erkekler Ne Diyor 87

  • ıyıde herkes sızın gıbı kultur abıdesı degılkı.. ne yapalım bır turkce bılıyoruz sız sevmıyorsunuz dıye bız ızlemeyelımmı

    0|4
    0|1
    • Ne alaka ya kültür abidesi falan degilim

  • Ben izleyemiyorum çok yapmacık kelimeler deyimler aynı Türkçe yetersiz kalıyor. Diğer diller gibi zengin değil. Ayrıca filmin orjinalinde bazı kelimeler oluyor Türkçe'de karşılıkları yok hatta daha filmin isimleri bile gerçek olarak Türkçe'ye çevirmiyorlar kafalarına göre çeviriyorlar.

    0|0
    0|0
  • Ben acikcasi alt yazili izliom yabanci dizi flimleri hem birkac yabanci kelimede ogrenmis oluyorum bolece

    0|0
    0|0
  • Ben son 5 yıldır hiç türkçe dublaj film izlemedim, televizyon zaten izlemiyorum. Alt yazı okumak başlarda zor geliyordu evet, bazen sahneler kaçabiliyordu ama zamanla bunu aşıyor insan. Zaten bir süre sonra kulak o kadar aşina oluyor ki çoğu zaman alt yazıya bakmıyorsunuz - yani ingilizce geliştirmek için de faydalı - ha bir de filmdeki duyguyu anlayabilmek için tamamen gerçek sesleri duymak önemli.

    1|0
    0|0
  • Alakasi yok
    Mesela şrek gibi ve asterix oborusx tarzi filmler aslinda o kadar komik degil. Onlari komik yapan TR cevirmenler

    Crysis2 oyunuda erkekler bilir laz karakter icin ben oynadim mesela

    0|1
    0|0
  • sadece nasıl çevirdikleri değil, o filmdeki oyuncuların ses tonlarıyla verdikleri duyguları , etkileri bize yansıtamazki dublajlı filmler. abudik korku filmlerinde falan belki öyle önemli olmaz ama oyuncunun çok ön planda olduğu filmlerde dublaj çok saçma oluyor.

    0|0
    0|0
  • Aynen ederim

    0|0
    0|0
  • aynen o yüzden ne varsa altyazılı izlemeyi seviyorum hem yabancı dilde geliştirme oluyor hem oyuncuların sesinden dinlemek daha iyi sorsan burada kimse brad in gercek sesini bilmez :D doğrusu onu bende bilmem :D penolope mitchell ilgi alanım

    0|0
    1|0
  • Dublajdan her şekilde nefret ediyorum. Dublaj bir filmin aslını bozmaktır onu farklı bir şeye çevirmektir. Altyazılı izlenmeli hatta dil seviyesi yeterliyse orijinal haliyle seyredilmeli.

    0|0
    0|0
  • Filmin kendi dilini bilseydim bana da Türkçe dublaj saçma gelirdi. Altyazılı olunca film orijinal oluyormuş, altyazıyı okuyorum film kaçıyor - filme odaklanıyorum konuyu kaçırıyorum.:) özellikle? Pskolojik, bilimkurgu ve fantastik. Kendi dilimde sesli izlemeyi tercih ederim.

    0|0
    0|0
  • Uzun soluklu filmlerde orjinal daha iyi sadece türkçe altyazı yeter zaten artık eskisi kadar iyi yapılmıyor dublajlar...

    0|0
    0|0
  • türkçe dublajlı filmlerden nefret etmek evleneceğim kadında aradığım ilk üç özellikten biridir. aynı kadın "türkler dublaj yapma konusunda dünyanın en iyi milletlerinden ağğbi" diyen insanlara hiç çekinmeden "hadi l*n ordan" diyorsa bir de onu başıma taç, makarnama sos yaparım.

    0|0
    0|0
  • Sen bir de altyazi da ki cevirme aptalliklari gorsen :) Yabanci dilim olmasa yabancilarin da kulturu bizimkisi gibiymis diyecegim. :)

    0|0
    0|0
  • Dublaj konusunda dunyada zirveye oynasak bile soyle bir durum var. 1.90 boyunda kasli bir zencinin İstanbul turkcesi konusmasi bana komik geliyor. Lanet olsun dostum bu pis zenciler o kadar iyi turkce biliyor olamaz haksiz miyim?

    0|1
    0|0
  • Aksine bazi filmlerde dublaji cok basarili yapiyorlar

    0|0
    0|0
    • Evet mesela 'Barfi' filmindeki dublaji iyiydi.

  • bende sevmem orjinal aksam ve duyguyu hiçbir dublaj veremez adam korkudan yırtınarak bağrırken türkçe dublajı "ayyy" duygu sıfır bide 15 yaşıma kadar yabancılar küfür etmiyor sanmamın tek suçlusu lanet olsunmuş tabi lanet olan annem fuck'da olmak fiili evet :)

    0|0
    0|0
  • Nedir şu Türkçe dublaj düşmanlığınız ya? O kadar da kötü olsa neyse. Tamam rezalet düblajlar var ama çoğu dublaj kaliteli bence.

    0|0
    0|0
  • Animasyon filmler ve çin filmleri (7 samuray hariç) dublaj izlenebilir. bunun dışında kalan filmleri dublaj izlemek filme yapılan saygısızlık ve zevksizliktir. Mesala Al Pacino nun oynadığı bir film kesinlikle dublaj izlenmemeli.

    0|0
    0|0
  • Ben sevdigim altyazili bir filmin Turkce dublajini izledim hersey degisiyor sirf o konusmalara yetistirmek icin sesi farkli kelime kullaniyorlar. O yuzden yabanci filmlerin cogunu kesinlikle altyaziyla izlemeye calisiyorum

    0|0
    0|0
  • Sonuçta çeviri bu

    0|0
    0|0
  • Erkekler Devam
    67

Kızlar Ne Diyor 45

  • Bende nefret ederim turkçe dublajdan alt yazı daha iyi diğer turlu izlemenin hiç bir anlamı yok
    Örn: The vampire diaries da Klaus u dublajli izleseydik o güzel ingiliz aksanını duyabilirmiydik veya enzonun aksanını zaten karakterin özelliği aksanı onuda dublajlı izledin mi hiç izleme gitsin bana göre :)

    0|0
    0|0
  • Nefret ederim, ses hiçbir zaman güzel olmaz. Ne gereği varsa

    1|1
    0|0
  • Filme göre değişiyor ya. Mesela internetten ingilizce olarak takip ettiğin diziyi Türkçe dublaj izlesen garipsersin iğrenç gelir.
    Ama diyelim TV'de bir filme denk geldin, film güzel, Türkçe dublaj birde. Önemsemeden kapılıp gidiyorsun filme. Yani farketmiyor. Takip ettiğin dizilerde farkediyor sadece. Çünkü sevdiğin bir oyuncunun ses tonunu biliyorsun.

    0|1
    0|0
    • Yabanci dizi izlemem pek ama haklisin tabi :-)

  • Bütün duygu kayboluyor, kelimeye dayalı esprileri anlayamıyorsun bir de düzenli olarak takip ettiğin oyunculara saçma sapan sesler yapıyorlar, komik oluyor.

    0|1
    0|0
  • hişt hişt sakin ol
    sinirlerine hakim ol :d

    0|0
    0|0
  • Bende nefret ediyorum dublaj özellikle izleyeceğim filmi google a altyazılı yazıyorum da izliyorum

    1|0
    0|1
  • beeeeen

    0|0
    0|0
  • Sahiden de itici hatta bazen ses tonlarının alakasız olması falan. Baya bir süredir alt yazılı izlemeye özen gösteriyorum bende.

    0|0
    0|0
  • Ben alt yazı filmlerinden yanayım.. Türkçe dublajı olduğu halde alt yazılı olanını izlerim.:D Dublajdan yana değilim

    0|0
    0|0
  • Dublajlı film ne la samanyolunda film izler gibi :D TeAllaam :D Yapmayın genşler :D Dublaj olayı bizim ülkemizi teğet geçmiş.. Alt yazı candır geri kalanı.. Neyse siz karar verin.

    0|0
    0|0
  • Dublajlarimizda kaliteli olanlar var ama her şeyin orijinali en iyisidir. Ayrica hep kolaya kacmayip az dilimizi geliştirelim. İnsan zaten alisiyo altyaziya bir sure sonra.

    0|0
    0|0
  • Altyazili izlerim dublajli sevmiyorum sesle tipi bagdastiramiyorum bazen -_-

    0|1
    0|0
  • Bazı filmleri bu yüzden izlemediğimi bilirim

    0|0
    0|0
  • türkçe altyazılı izlerim tüm filmleri.

    0|0
    0|0
  • Altyazılı izleyince de filmin yarısı kaçıyor asdf
    ama ben altyazılı izleme taraftarıyım <3
    dublaj katlediyor filmi

    0|0
    0|0
  • Sen hic azeri dublajlı pokemon izledin mi? "Seni sectim aybalam elektrik şoku atasan" :D

    0|1
    0|0
  • Öncelikle aynı dublörleri görmekten sıkıldım sürekli aynı karakterler seslendiriyor o yüzden dublaj filmleri hiç sevmiyorum herşey orjinaliyle güzeldir.

    0|0
    0|0
  • Benze en iyisi altyazılı filmler. Bir filmi alt yazısı yoksa dublajlısını asla izlemiyorum. Dediğin gibi çok gıcıklar

    0|0
    0|0
  • Hahahaha alt yaziyimi okuycan filmmi izliycen dimi :)

    0|0
    0|0
  • Vur gitsin ya

    0|0
    0|0
  • Kızlar Devam
    25
Yükleniyor...