Sı̇nemada altyazı?

Bir Dizi, Film fanataği olarak sormak istiyorum Neden en iyi dizilerin türkçe düblajları çıkmıyor. en iyi filmleri hep altyazı izlemek zorunda kalıyoruz. İlla bütün dilleri bilmemiz mi gerekiyor? Yorumları bekliyorum


0|0
4|13

En İyi Kız Görüşü

Erkekler Ne Diyor 13

  • Dublaj konusu Türk insanının yabancı dille sınavının en açık örneklerinden biri.
    Bir kere bir dünya vatandaşı olarak ingilizce konuşmaya mecbursunuz. Yazılı kanunlarda yazmasa da dünyanın evrensel lisanı ingilizce hayatın her alanında var. Almanyada körelmiş almancamı bırakıp ingilizce konuşuyorsam bunun bir anlamı olmalı. "Ben ingilizce öğrenmek zorunda mıyım" diye içinizden geçirdiğinizi tahmin edebiliyorum. İngilizce öğrenmek size bir şeyler katacak, sizi geliştirecek, ufuk verecek, vizyon oluşturacak ve çok açık bir şekilde size fayda sağlayacak iken tembellik etmemelisiniz. Biraz çaba, azıcık istek ve bir parça da dikkatle evde kendi kendinize bile ingilizceyi öğrenebilirsiniz.

    Dublaj yapmak zor bir mesele. Profesyonel çalışma gerektirir. Filmdeki oyuncu sayısı kadar kişiyi bulmak ve onları profesyonel anlamda çalıştırmak gerekir. Geri dönüşü maddi olarak yüksek değil.
    Altyazı ise bir kişinin rahatlıkla yapabileceği hatta yatağının içinde kucağında laptopla bile amatör bir şekilde hazırlayabileceği bir çalışma. Hızlı ve kolay.

    Dublaj neden kötü. Bir çok erkek arkadaş bu sıralar futbolda tartışılan "f. ck" konusunu biliyorlar. "Hey dostum sen bir pisliksin" benzeri komik çevirileri yıllarca dinledik. Halbuki orjinalinde neler söylediğini görünce dublaj yapılmamasını tercih ediyorum. Orjinali dublaj yapınca anlam bozulması ve hatalı çeviriler sıklıkla karşılaşılan durumlar. O yüzden filmin bütünlüğü açısından orjinal lisan da seyretmek en doğrusu.

    Ancak Kore, çin, japon veya dünya genelinde başka ülkelerce konuşulmayan lisanlar için dublaj yapılmalı.

    Yaşasın ingilizcenin güzelliği.

    0|0
    0|0
  • film hastası olarak ; alt yazılı türkçe dublajsız film izlemem. senin soruna gelince ; sana güzel gelen aslında topluma güzel gelmiyor , bunu bende yaşıyorum bağzı filmler de.

    senin sorunu kendi kendime sorduğum da , filmin altındaki yorumlar şöyle oluyor ; bu ne saçma film , böyle film mi olur , zaman kaybı , hiç çıkmasaymış gibi gibi.

    0|0
    0|0
    • bende çogu diziyi altyazılı izliyorum çünkü izlemek istedigim dizilerin hepsi kendi dilinde. tabiki kendi dilinde daha güzel sonucta orjinal dili ama enazından türkçe düblajlarıda olsa izleyici kitlesi artar daha popüler olur diziler bence.

    • hayatta işim olmaz alt yazılı film le. arkadaş haberim olmadan götürmüştü , boğuyodum az daha :D hem güzel hem en kötü anımdır sanırım :>)

  • emin ol alt yazılı daha güzel bazen o kadar kötü dublaj yapıyorlar ki insan filmden soğuyor.

    0|0
    0|0
  • altyazı sana her zaman sen fark etmesen dahi sana tat verir.
    dublaj bir diziyi katleder. dublaj yüzünden tepkileri anlayamazsın esprileri anlayamazsın.
    altyazı krem peynirse labne peynir dublaj yani.

    ama dublaj konusunda ülkemiz kalite olarak bir hayli iyi.

    0|0
    0|0
  • Seslendirmeye değer verilmediği için adamlarında yapası gelmiyor. Seslendirme kolay bişey mi sanıyorsun?

    Baknz: http://www.youtube.com/watch?v=H6lhoDo2UWc

    0|0
    0|0
  • Bilmen gerekmiyor turkce yazi okuyabiliyorsan sorun olmamasi lazim. Dublaj cok iyi yapilmadigi surece orijinalligi bozar.

    0|0
    0|0
    • yabancı diziler türk kanallarında altyazı olarak izleniyor. dünyada çok popüler olan diziler türkiyede reyting alamayıp bir süre sonra yayından kaldırılıyor ben bundan şikayetciyim aslında

    • O zaman sorunu öyle yazsaydın ya be güzelim.

  • Fuck you ya da shit bunlarin telaffuzunu kahretsin diye ceviriyoruz çoğu dizi nerdeyse argo iceriyor orjinal her zaman iyidir en güzeli ingilizce alt yazılı izlemek

    0|0
    0|0
  • Orjinalli bozuyo ben heo altyaIli izliyorum

    0|0
    0|0
  • Dublajla çok şeyler arada yitip gidiyor. Ses tonunda ki bir titreme bile anlam taşır. Aynı tadı vermiyor bence.

    0|0
    0|0
  • Türkçe dublajda ses kalitesi kolay kolay orijinal gibi kaliteli olmadığı içn kimse uğraşmıyor..
    Ancak büyük bütçeli filmler dublaj oluyor malum...

    0|0
    0|0
    • dünyada en iyi düblaj yapan ülkelerin başında türkiye geliyormuş inanması güç. ama yüksek hasılat yapan diziler ve gişe yapan filmlerin türkçe düblajları olmaması izlenmesine engel oluyor. Örnegin film olarak 3 idiot veya dizi olarak game of thrones türkçe düblajları olsa çok daha fazla izlenir

    • Dogru düşünüyorsun da, Türkçe altyazıyı bile haftalık dizilerde sen ben o hazırlıyor ise konuştuğumuz eserlere dublaj çalışacak ekibi oluşturmakla sanırım uğraşılmıyor...
      Belki de nesil izleye izleye Amerikan İngilizcesi dahi olsa, evrensel dili öğrensin diye engelliyordur adil ve kalkınan hükümet :D

  • En iyi filmler hep yabancılar yapıyorda ondandır canım

    0|0
    0|0
  • e orjınal ses herzaman daha iyidir bence

    0|0
    0|0
  • Dublajı pek sevmem ve her zaman orjinali en iyisidir.

    0|0
    0|0

Kızlar Ne Diyor 3

  • bütün dilleri bilmene gerek yok ingilizce yetiyor :D

    1|0
    0|0
  • filmi kendi dilinden duymak bence daha iyi, o ses tonları, ağızdan çıkan başka sesler, bunlar bazen kayboluyor dublajda

    0|0
    0|0
    • Keşke Toplumumuz daha Kültürlü olabilse, tüm dilleri olmasa bile en azından ingilizce bilse böylece bir dizinin veya filmin tutmasındaki önemli olan faktör Düblajı olmasa!!!

    • katılıyorum

  • ben de altyazılıyı daha çok seviyorum mesela dublaj yapmacık geliyo

    0|0
    0|0
Yükleniyor...