Türkçe bir kelimenin yabancı ve çok meşhur bir kitapta bu kadar anlamsızca kullanılmış olması komik değil mi?

"Sometimes kısmet happens" Stephanie meyer. New moon.

Kısmet kelimesini kullanmış stephanie ablamız, tüm yabancılarda üşenmemiş kelimenin anlamını aramışlar. :) internetten bakınca bulmuşlar türkçe bir kelime olduğunu. Sizce alacakaranlık filminin ikinci devam filminde türkçe bir kelime kullanılmış olmasının sebebi ne olabilir. ve sizce Türkçe bir kelimenin yabancı ve çok meşhur bir kitapta bu kadar anlamsızca kullanılmış olması komik değil mi?


0|0
0|5

En İyi Erkek Görüşü

Erkekler Ne Diyor 4

  • alaca karanlıktan sonrasını okumamam gerektıgını anladım

    1|1
    0|0
  • Kısmet Arapçadır. Birleşik Devlerler insanı pek yaygın olmasa da kullanıyor bu kelimeyi. Çok şaşılacak bir durum değil.

    Ha, İngilizceye Türkçe üzerinden geçmiş olabilir. O konuda net bir şey diyemem.

    0|0
    0|0
    • Kelime kısmat'tir apraçada ama türkçesi kullanılmış, kısmet olarak.

    • Kısmet Arapça "qisma" kelimesinden türemiş bir kelime. Farsça, Urduca, Türkçe gibi dillerde sık kullanılıyor. İngilizleri bilmiyorum ama Birleşik Devletliler dediğim gibi, sık olmasa da kullanılıyor ve yine dediğim gibi "kısmet" olarak yazılmasının sebebi Türkçe üzerinden geçiş yapması olabilir.


      Adamlar bu kelimeyi 19. yüzyıldan beri yaygın olmasa da kullanıyor. Panik yok.

  • Kelimenin Türkçe olduğunu sanmam.

    0|0
    0|0
  • banada ilğinç geldi belki biraz gerilim yaratmak içinmi acaba

    0|0
    0|0

Kızlar Ne Diyor 0

Kızlar görüş yazmamış.

Yükleniyor...