Ingilizce bilen arkadaşlar bir bakar mısınız buraya?

dil dile değmeden dil öğrenilmezmiş sözünü ingilizce nasıl diyebilirim ?

Güncellemeler:
dil bilmemek ne kötü ya boğazımda takılıyor kelimeler ama ingilizcede karşılığı yok gözünü seveyim Türkçe min hepinize teşekkürler ( konuşmak için zorlandığım hatun çekik gözlü tayfadan dubaide emirates havaalnında çalışıyor uçak makinisti dedi nasıl çevirdiysem artık hostes ya da pilot olsa gerek o bana şatafatlı kelimeler diyor ama ben de tırt bir de kısaltıyor kelimeleri uyuzluğuna ) maşallah hepiniz de bomba gibi ingilizce var allah bilginizi artırsın
Hatun geliyor istanbula .Asya tarafında nereleri gezdirebilirim?

0|0
9|10

En İyi Kız Görüşü

Kızlar Ne Diyor 8

Erkekler Ne Diyor 10

  • bu bir deyimdir. kelime kelime anlamını bulamazsın kardeşim.

    language can't be learned wtihout touch eachother..

    yani demem o ki, lisanlar birbiriyle temas etmediği sürece öğrenilemez.

    0|1
    0|0
    • anlamaz o zaman bu dediklerimden

    • Hepsini Göster
    • ahahhaha aklıma cem yılmaz geliyor hep abi kopuyorum :D bu insanların dil mizah seviyesi imalı konuşmalar eminim bizimki kadar gelişmemiştir. uzak doğu tarafından bir kadın ama dubaide japon olsa gerek onlar böyle zeki oluyor

  • unless a tongue touch the another tongue,the tongue can't be learned.%100 cümlenin anlamını karşılayamayabilir ya da gramer olarak ufak bir hata olabilir ama hemen hemen o sözün anlamını verir sanırım bu cümle

    0|1
    0|0
    • ,the tongue can't be learned yerine a language can't be learned daha iyi gider sanırım.tongue dersen organ anlamında dil de anlaşılabilir :)

    • Hepsini Göster
    • ahaha en iyi cevap seçeçektim seni ama arkadaşların kalpleri kırılır emeğin var burada allah razı olsun :D

    • hah ha canın sağğolsun ya en iyi cevap seçip seçmemen mühim değil ;)

  • Al kardeşim... Hemen hemen tam karşılığı diyebilirim... Ama o da ne kadar iyi ingilizce bilirse bilsin ilk anda tam kavrayamayacaktır.. eh artık, sen açıklamasını yaparsın.. sana da kapı açmış olur muhabbet konusu olur.. ;) "Can not learn a language, unless caress the tongues."

    0|1
    0|0
    • Bizi gelişmelerden haberdar et.. :)

    • Hepsini Göster
    • Manzara ve yemek için Çamlıca, İstanbul'u hissetmek için Üsküdar, alışveriş ve şehir hayatı için Bağdat Caddesi, yürüyüş için Salacak, öğle yemeği, balık ekmek, ve doğa gezintisi için Beykoz, otel için Tuzla... Başka soru ?

    • Çok teşekkürler

  • cant learn Language without tongue touches tounge...

    0|1
    0|0
  • Abicim çevirsemde çok anlamsız olacak sen onu söyleme bence hiç.

    0|2
    0|0
  • lisede bu geyiklerle ne ders kaynattım:)) arabesk şarkıları çevirirdim ben:)))

    no tonque connection no learn...al sana en pratik çeviri:))) chicken translate...

    0|1
    0|0
    • 1e 10 yazıyor simple ne demek hep ondan diyor ben basitim diyor

    • Hepsini Göster
    • al...suadiye sahil... link

      ordan yukarı çık hopp cadde...önce saloonda balık salatası yersiniz özel tavsiyem.şahane somon füme ve yengeç parçacıkları oluyo.orda demlenin.sonra kızıltopraka doğru ilerle benzinde geç saatlere kadar tepin...sonra ev...ertesi gün kadıköy sahlde haldun taner sahnesinde tiyatro izle...martı eti döner ye:)) vapurla karşıya geç eminönünde bira balık.sonra taksime in.orda tepin iyice sıraselvilere uğra.sonra ev..

    • Harika ama vejeteryan neyse ona da bir çare bulurum ben Teşekkürler

  • I have a tongue , you have a tongue too , so , why do we touch :):) ehiii...olur bu olur

    0|2
    0|0
  • do you lahmacun , do you kebap , do you seks diyenlerden ne farkın kalır hacı o zaman :)

    0|1
    0|0
  • İngilizce öğretmenliği okuyan çok zeki arkadaşlar bile çeviremedikçe biz nasıl çevirelim?

    0|1
    0|0
  • öyle bişi yok ögrenen nasıl ögreniyor

    0|0
    0|0
Yükleniyor...